Les techniques et services spatiaux pourraient aider à réduire ces préjudices de 20 à 50 %. | UN | وأُفيد بأنَّ التكنولوجيات والخدمات الفضائية يمكن أن تساعد في تقليص الأضرار بنسبة تتراوح بين 20 في المائة و50 في المائة. |
Toutes les séances comprenaient des présentations sur les applications des techniques, informations et services spatiaux dans les domaines thématiques spécifiques, sur les initiatives et la coopération internationales et régionales et sur les activités de renforcement des capacités. | UN | وتضمَّنت جميعُ الجلسات عروضاً إيضاحية ركَّزت على تطبيقات التكنولوجيات والمعلومات والخدمات الفضائية في مجالات مواضيعية خاصة ومبادرات دولية وإقليمية وأنشطة التعاون وبناء القدرات. |
Toutes les séances comprenaient des présentations sur les applications des techniques, informations et services spatiaux dans des domaines thématiques spécifiques, dans le cadre des initiatives et de la coopération internationales et régionales et des activités de renforcement des capacités. | UN | وتضمّنت الجلسات الأربع عروضاً إيضاحية ركَّزت على تطبيقات التكنولوجيات والمعلومات والخدمات الفضائية في مجالات مواضيعية محددة وعلى المبادرات والتعاون على الصعيدين الدولي والإقليمي، وأنشطة بناء القدرات. |
Réseaux de praticiens Des réseaux visant l'utilisation des informations et services spatiaux par l'intermédiaire de UN-SPIDER ont été mis en place, qui concernent toutes les étapes du cycle de gestion des risques de catastrophe | UN | إقامة شبكات تركز عنايتها على استخدام المعلومات والخدمات الفضائية من خلال برنامج سبايدر وتستهدف جميع مراحل دورة إدارة مخاطر الكوارث |
23. À la 2e séance, les participants ont examiné comment l'on pouvait utiliser les techniques, données et services spatiaux pour améliorer la sécurité alimentaire et la gestion de l'eau. | UN | 23- وفي الجلسة التقنية الثانية، نظر المشاركون في استخدام تكنولوجيا وبيانات وخدمات الفضاء من أجل الأمن الغذائي وإدارة المياه. |
Le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique (COPUOS) a alors proposé, à l'issue de consultations et d'une analyse approfondies, la mise en place d'un programme dans le cadre des Nations Unies offrant accès à tous les types d'informations et services spatiaux. | UN | وعليه اقترحت لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، بعد إجراء مشاورات وتحليلات مستفيضة، وضع برنامج داخل الأمم المتحدة لتوفير جميع أنواع المعلومات والخدمات الفضائية. |
Dans le cadre de ces projets, des techniques, informations et services spatiaux étaient utilisés pour améliorer la surveillance aux frontières, renforcer la sécurité de la circulation en haute mer, mieux contrôler la pêche et améliorer les opérations de recherche et de sauvetage. | UN | وفي تلك المشاريع، تُستخدم التكنولوجيات والمعلومات والخدمات الفضائية من أجل تحسين مراقبة الحدود وتحسين سلامة المرور في البحار المفتوحة، ومراقبة مصايد الأسماك، وتنفيذ عمليات البحث والإنقاذ. |
Ce processus pourrait être renforcé par le développement de langage commun entre les spécialistes de l'espace et des utilisateurs finaux potentiels des données et services spatiaux. | UN | ويمكن تعزيز تلك العملية من خلال إيجاد لغة مشتركة بين خبراء الفضاء والمستخدمين النهائيين المحتملين للبيانات والخدمات الفضائية. |
Examiner les techniques, applications, informations et services spatiaux qui contribuent aux programmes de développement social et économique durable à l'appui de la sécurité agricole et hydrique, principalement dans les pays en développement. | UN | تناول موضوع التكنولوجيات والتطبيقات والمعلومات والخدمات الفضائية التي تسهم في برامج التنمية المُستدامة والتنمية الاقتصادية والاجتماعية الداعمة للأمن الزراعي والمائي، ولا سيما في البلدان النامية. |
28. Selon une évaluation des organismes des pays qui exploitent déjà les informations et services spatiaux pour une variété d'applications, au moins quatre conditions sont réunies dans ces pays, à savoir: Condition | UN | 28- يتضح من تقييم الوكالات في البلدان التي تستفيد بالفعل من المعلومات والخدمات الفضائية في طائفة متنوعة من التطبيقات أن هناك شروطا أربعة على الأقل مستوفاة في تلك البلدان، على النحو المبين أدناه: |
Les participants ont examiné les techniques, applications, informations et services spatiaux qui contribuent à des programmes de développement économique et social durable, principalement dans les pays en développement, ainsi que les possibilités d'accroître la coopération régionale et internationale dans ce domaine. | UN | وناقش المشاركون فيها مسائل التكنولوجيات والتطبيقات والمعلومات والخدمات الفضائية التي تساهم في برامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة، بالدرجة الرئيسية في البلدان النامية، وكذلك في فرص زيادة التعاون الإقليمي والدولي في تلك المجالات. |
Lorsqu'ils utilisent le spectre électromagnétique, les États devraient tenir compte des exigences des systèmes spatiaux d'observation de la Terre et des autres systèmes et services spatiaux qui favorisent un développement durable sur la Terre, conformément au Règlement des radiocommunications et aux recommandations de l'Union internationale des télécommunications (UIT). Ligne directrice A.2 | UN | ينبغي للدول، لدى استخدامها للطَّيف الكهرومغنطيسي، أن تضع في اعتبارها متطلّبات نظم رصد الأرض الفضائية وسائر النظم والخدمات الفضائية دعماً للتنمية المستدامة على الأرض، وذلك وفقاً للوائح الراديو الصادرة عن الاتحاد الدولي للاتصالات وتوصياته. |
À la troisième séance technique, les participants ont examiné des questions liées à l'exploitation des techniques, données et services spatiaux pour la gestion des catastrophes. | UN | 24- وفي الجلسة التقنية الثالثة، نظر المشاركون في المسائل المتصلة باستخدام التكنولوجيا والبيانات والخدمات الفضائية في إدارة الكوارث. |
41. Le deuxième groupe de travail s'est intéressé aux préoccupations concernant l'écart entre le secteur de la recherche-développement et les milieux universitaires d'une part et les utilisateurs finals de l'autre pour ce qui est de l'utilisation des techniques, applications, informations et services spatiaux. | UN | ٤١- وتناول الفريق العامل الثاني الشواغل المتعلقة بالفجوات القائمة بين أوساط البحث والتطوير والأوساط الأكاديمية والمستخدِمين النهائيين في استخدام التكنولوجيات والتطبيقات والمعلومات والخدمات الفضائية الملائمة. |
25. À l'issue des efforts de renforcement des capacités, les praticiens au sein des organismes et organisations chargés de la gestion des catastrophes et au sein des réseaux devraient être en mesure d'obtenir et d'utiliser les informations et services spatiaux directement ou au moyen de la coopération horizontale. | UN | 25- وستشمل نتائج جهود بناء القدرات تمكينَ الممارسين في وكالات ومنظمات إدارة الكوارث وفي شبكات وأوساط الممارسين من الوصول إلى المعلومات والخدمات الفضائية والاستفادة منها بطريقة مباشرة أو من خلال التعاون الأفقي. |
a) L'intérêt des informations et services spatiaux doit être démontré aux décideurs des organismes et organisations afin que l'utilisation de ces informations et services s'institutionnalise; | UN | (أ) يجب إظهار قيمة المعلومات والخدمات الفضائية لأصحاب القرار في الوكالات والمنظمات بحيث يكتسب استخدام تلك المعلومات والخدمات طابعاً مؤسسياً؛ |
54. Dans ce contexte, le " jumelage " consisterait à établir des liens, par l'intermédiaire de UN-SPIDER, entre un ou plusieurs organismes de pays qui utilisent déjà les informations et services spatiaux et un ou plusieurs organismes de pays qui n'en font pas usage. | UN | 54- وفي هذا السياق، سيستلزم مصطلح " التوأمة " القيام، من خلال برنامج سبايدر، بربط وكالة أو أكثر في البلدان التي تستخدم بالفعل المعلومات والخدمات الفضائية بوكالة أو أكثر في البلدان التي لا تستخدم تلك المعلومات والخدمات. |
Le renforcement de la coopération interinstitutions et l'utilisation accrue des applications et services spatiaux au sein des entités du système des Nations Unies et entre elles ont également été examinés dans le cadre du plan de travail triennal adopté en 2000. | UN | 70 - وأردف قوله إنه أنه تم كذلك النظر في تعزيز التعاون فيما بين الوكالات وزيادة استخدام التطبيقات الفضائية والخدمات الفضائية سواء داخل الكيانات أو فيما بينها في إطار منظومة الأمم المتحدة، في إطار خطة العمل الثلاثية السنوات التي تم اعتمادها في عام 2000. |
35. Le groupe de travail sur les applications maritimes des techniques spatiales a reconnu que les techniques, informations et services spatiaux étaient extrêmement utiles pour la compréhension des océans et l'interaction des océans avec les sols ou l'atmosphère. | UN | 35- أقرّ الفريق العامل المعني بالتطبيقات البحرية لتكنولوجيا الفضاء بأن التكنولوجيات والمعلومات والخدمات الفضائية عظيمة الفائدة في مجالات مثل فهم بيئة المحيطات وتفاعل المحيطات مع الأرض أو الغلاف الجوي. |
c) Les normes internationales relatives aux systèmes spatiaux et à leur exploitation permettaient aussi de généraliser le plus possible le recours aux programmes et services spatiaux, grâce à la conception en commun d’expériences, d’interfaces entre engins spatiaux, de stations au sol et de méthodes propres à assurer la conformité des produits. | UN | )ج( كما أن المعايير الدولية من أجل نظم وعمليات الفضاء أتاحت الاستفادة من برامج وخدمات الفضاء بأوسع طريقة ممكنة ، عن طريق التصميم المشترك للتجارب ، وللوصلات البينية بين مركبات الفضاء والمحطات اﻷرضية ولطرائق تأهيل المنتجات . |