"et ses applications" - Translation from French to Arabic

    • وتطبيقاتها
        
    • وتطبيقاته
        
    • والتطبيقات
        
    • وتطبيقات
        
    • وأوجه كفاءة
        
    • واستخداماتها في
        
    Notant que la physique et ses applications sont le ressort majeur des avances technologiques actuelles, UN وإذ تلاحظ بأن الفيزياء وتطبيقاتها هما أساس العديد من الإنجازات التكنولوجية المعاصرة،
    L'utilisation de l'énergie atomique et ses applications de pointe, en particulier dans le domaine des sources d'énergie renouvelable, a connu une augmentation à grande échelle. UN ولقد ازداد على نطاق واسع استعمال الطاقة الذرية وتطبيقاتها المتطورة، ولا سيما في ميدان مصادر الطاقة المتجددة.
    Notant que la physique et ses applications sont le ressort majeur des progrès technologiques actuels, UN وإذ تلاحظ أن الفيزياء وتطبيقاتها هما أساس العديد من الإنجازات التكنولوجية في الوقت الحاضر،
    Ces personnes ne peuvent bien souvent mettre à profit les avantages du progrès scientifique et ses applications sur un pied d'égalité. UN وفي أغلب الأحيان لا يستطيع الأشخاص الذين يعيشون في الفقر جني ثمار التقدم العلمي وتطبيقاته على قدم المساواة.
    La relation entre la science et ses applications technologiques est pervertie par l'argent. UN والمال يفسد العلاقة بين العلم وتطبيقاته التكنولوجية.
    Cuba croit que par le biais de la coopération internationale, chaque pays pourrait bénéficier de façon responsable des possibilités offertes par la recherche spatiale et ses applications. UN واختتم قائلا أن كوبا تعتقد أنه يمكن لجميع البلدان التمتع بإمكانات البحوث والتطبيقات الفضائية من خلال التعاون الدولي.
    Craintes de l'opinion publique concernant l'introduction d'une nouvelle technologie et ses applications. UN ▪ تخوفات الجمهور بشأن إدخال التكنولوجيات الجديدة وتطبيقاتها.
    L'utilisation de l'énergie atomique et ses applications de pointe, en particulier dans le domaine des sources d'énergie renouvelable, a connu une augmentation à grande échelle. UN وازداد استخدام الطاقة الذرية وتطبيقاتها المتقدمة على نطاق واسع، خاصة في مجال موارد الطاقة المتجددة.
    Le Conseil finance l'Institut britannique du film, qui promeut le développement du cinéma en tant qu'une forme d'art et ses applications culturelles et éducatives. UN ويتولى مجلس الأفلام تمويل معهد الأفلام البريطاني الذي يعزز تطوير الأفلام كشكل فني وتطبيقاتها الثقافية والتعليمية.
    Le Comité a convenu de prier en outre la Commission du développement durable de signaler à ses membres l'aide utile que la technologie spatiale et ses applications peuvent apporter au développement durable. UN واتفقت اللجنة على أن تطلب كذلك الى لجنة التنمية المستدامة أن تلفت انتباه أعضائها الى ما لتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها من دور مفيد في دعم التنمية المستدامة.
    Afin de développer l’infrastructure spatiale et de renforcer les capacités, les projets sont orientés vers la science spatiale et ses applications. UN ومن أجل تنمية المرافق اﻷساسية الفضائية وبناء القدرات ، وجهت المشاريع نحو علوم الفضاء وتطبيقاتها .
    L'ONUDI est invitée aux réunions d'ISO intéressant les programmes de l'ONUDI, et réciproquement, ISO est invitée aux réunions de l'ONUDI lorsqu'elles portent sur la normalisation et ses applications dans les pays en développement. UN وتوجه الدعوة إلى اليونيدو لحضور اجتماعات المنظمة ذات اﻷهمية لبرامج اليونيدو، وتوجه الدعوة إلى المنظمة لحضور اجتماعات اليونيدو بشأن توحيد المقاييس وتطبيقاتها في البلدان النامية.
    1. La télédétection et ses applications UN ١ - تكنولوجيا الاستشعار عن بعد وتطبيقاتها
    Ces colloques ont contribué à développer la technique du système d’information géographique et ses applications. UN وأسهمت الندوتان في تطوير تكنولوجيا نظم المعلومات الجغرافية وتطبيقاتها .
    Les cours ont pour objectif de présenter le système et ses applications mais aussi de rendre les équipements plus accessibles aux pays en développement. UN ويهدف التدريب إلى عرض مفهوم النظام وتطبيقاته وجعل الحصول على المعدات أيسر بالنسبة للبلدان النامية.
    Considérant que la chimie et ses applications sont à l'origine des médicaments, des carburants, des métaux et de pratiquement tous les autres produits manufacturés, UN وإذ ترى أن علم الكيمياء وتطبيقاته يمكنان من إنتاج الأدوية والوقود والمعادن وجميع المنتجات المصنعة الأخرى تقريبا،
    122. Au début du mois d'août, un atelier régional sur le traitement en simultanéité et ses applications a eu lieu à Yaoundé (Cameroun). UN ٢٢١ - وعقدت في ياوندي بالكاميرون في مطلع آب/اغسطس حلقة عمل إقليمية بشأن التجهيز الموازي وتطبيقاته.
    Au début du mois d’août, un atelier régional sur le traitement en simultanéité et ses applications a eu lieu à Yaoundé (Cameroun). UN ٢٢١ - وعقدت في ياوندي في مطلع آب/اغسطس حلقة عمل إقليمية بشأن التجهيز الموازي وتطبيقاته.
    Ils sont utiles pour suivre l’actualité, pour la recherche et ses applications, l’enseignement et la formation et la prise de décisions. UN وهي أيضا أداة قيمة لرصد اﻷحداث وللبحوث والتطبيقات وللتعليم والتدريب ولاتخاذ القرارات .
    Sont donnés ci-après des exemples de questions bénéficiant de l'appui de la recherche pertinente en psychologie et ses applications, suivis de recommandations concrètes. UN وترد أدناه أمثلة على مسائل مؤيَّدة ببحوث وتطبيقات نفسية، تليها توصيات محددة.
    La Division de l’informatique du Secrétariat de l’ONU et le PNUE ont proposé que l’Union internationale des télécommunications (IUT) effectue une étude au cours du quatrième trimestre de 1997 pour déterminer les coûts et les avantages du système Mercure et ses applications pour ce qui est des activités du PNUE. UN وقد اقترحت شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أن يجري الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية دراسة في الربع اﻷخير من عام ٧٩٩١ لبحث تكاليف شبكة ميركور ومزاياها وأوجه كفاءة استعمالها المتصلة بأنشطة برنامج البيئة.
    139. Le cours annuel de six mois sur la technologie de la télédétection et ses applications pour l'étude, la planification et la gestion des ressources naturelles, a été organisé à l'Instituto Nacional de Pesquisas Espaciais, au Brésil. UN ٩٣١ - وعقدت الدورة الدراسية السنوية التي استمرت ستة أشهر في مجال تكنولوجيا الاستشعار من بعد واستخداماتها في مجالات مسح الموارد الطبيعية وتخطيطها وإدارتها، وذلك في المعهد الوطني لبحوث الفضاء في البرازيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more