"et ses bureaux régionaux" - Translation from French to Arabic

    • ومكاتبه الإقليمية
        
    • ومكاتبها الإقليمية
        
    L'UNOPS applique une procédure rigoureuse de suivi de ses charges d'administration, qui sont examinées chaque semestre dans tous ses bureaux de pays et ses bureaux régionaux ainsi qu'à son siège. UN يتبع المكتب عملية استعراض نصف سنوية دقيقة لميزانية نفقاته الإدارية في جميع مكاتبه القطرية ومكاتبه الإقليمية وفي المقر.
    Ils ont encouragé les pays membres du Mouvement à intensifier leur coopération avec l'Institut et ses bureaux régionaux, notamment par des contributions financières, afin de donner plus de poids à leurs travaux et à leurs activités. UN كما شجع الوزراء الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز على تعزيز تعاونها مع المعهد ومكاتبه الإقليمية بما في ذلك تقديم المساهمات المالية، وذلك بغرض تدعيم أعماله وأنشطته.
    Malgré ces problèmes de démarrage, les activités relatives aux programmes mondiaux ont constitué la base de l'établissement de liens utiles entre les aspects normatif et opérationnel de même qu'entre la Division mondiale d'ONUHabitat et ses bureaux régionaux. UN وعلى الرغم من هذه المشاكل الناشئة، جاءت الأنشطة المتعلقة بالبرامج العالمية لتضع أساساً للروابط المفيدة بين الأبعاد المعيارية والتشغيلية وبين الشعبة العالمية لموئل الأمم المتحدة ومكاتبه الإقليمية.
    Dans ce cas, sept monnaies différentes étaient en cause, car la protection devait couvrir le siège de l'OMS à Genève et ses bureaux régionaux. UN وفي تلك الحالة، كان الأمر ينطوي على تسع عملات مختلفة، حيث اشتملت الحماية على مقر المنظمة في جنيف ومكاتبها الإقليمية.
    La présence de l'Entité au niveau national et ses bureaux régionaux lui ont permis de mieux soutenir la mise en œuvre des engagements en faveur de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes à l'échelle nationale. UN وأتاح الوجود القطري للهيئة ومكاتبها الإقليمية دعما أكثر فعالية لتنفيذ الالتزامات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة على الصعيد الوطني.
    3. L'UNOPS applique une procédure rigoureuse de suivi de ses dépenses d'administration, qui sont examinées chaque semestre dans tous ses bureaux de pays et ses bureaux régionaux ainsi qu'à son siège. UN 3 - يتبع المكتب عملية نصف سنوية صارمة لاستعراض ميزانية النفقات الإدارية في جميع مكاتبه القطرية ومكاتبه الإقليمية ومقره. الأولوية: متوسطة
    L'UNOPS applique une rigoureuse procédure de suivi de ses dépenses d'administration dans tous ses bureaux de pays et ses bureaux régionaux ainsi qu'à son siège. UN 804 - ويتّبع المكتب عملية استعراض نصف سنوية دقيقة لميزانية نفقاته الإدارية في جميع مكاتبه القطرية ومكاتبه الإقليمية وفي المقر.
    5. L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, son Service de la prévention du terrorisme et ses bureaux régionaux sont invités à renforcer et à appuyer la mise en œuvre de la Stratégie antiterroriste mondiale de l'ONU, dans le cadre de sa mission; UN 5 - طلبها إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بما في ذلك فرع منع الإرهاب ومكاتبه الإقليمية ذات الصلة، أن يعزز ويواصل تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب في إطار ولاياته؛
    Au cours de l'exercice biennal 2004-2005, le siège d'ONU-Habitat et ses bureaux régionaux ont exécuté 467 projets, représentant une enveloppe budgétaire de 212 614 000 dollars, dont 60 projets, d'un montant de 4 314 000 dollars, financés au moyen de fonds non affectés, et 407 projets, d'un montant de 208 300 000 dollars, financés au moyen de fonds préaffectés. UN 35 - نفذ موئل الأمم المتحدة ومكاتبه الإقليمية في فترة السنتين 2004-2005 مشاريع عددها 467 مشروعا، بلغت تكلفتها 212.614 مليون دولار، واشتملت على 60 مشروعا من المشاريع غير المخصصة الغرض بلغت تكلفتها 4.314 مليون دولار و 407 مشاريع مخصصة الغرض بلغت تكلفتها 208.300 مليون دولار.
    Au cours de l'exercice biennal 2002-2003, le siège d'ONU-Habitat et ses bureaux régionaux ont exécuté 250 projets, représentant une enveloppe budgétaire de 46 715 782 dollars, dont 47 projets, d'un montant de 5 449 699 dollars, financés au moyen de fonds non affectés, et 203 projets, d'un montant de 41 266 083 dollars, financés au moyen de fonds préaffectés. UN 30 - في فترة السنتين 2002-2003، نفذ مقر موئل الأمم المتحدة ومكاتبه الإقليمية 250 مشروعا بميزانية أو مخصصات بلغت 782 715 46 دولارا تتألف من، 47 مشروعا لم تخصص لها اعتمادات، بلغت تكلفتها 699 449 5 دولارا، و 203 مشاريع خصصت لها اعتمادات، بميزانية بلغت 083 266 41 دولارا.
    27. Réaffirme que l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et ses bureaux régionaux jouent un rôle important dans le renforcement des capacités locales de lutte contre la criminalité transnationale organisée et le trafic de drogues, et invite l'Office à continuer de fournir un appui suffisant aux efforts déployés aux niveaux national et régional face au problème mondial de la drogue; UN 27 - تؤكد من جديد أهمية مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومكاتبه الإقليمية في بناء القدرات على الصعيد المحلي في مجال مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والاتجار بالمخدرات، وتشجع المكتب على الحفاظ على مستوى دعم فعال للجهود الوطنية والإقليمية في مجال مكافحة مشكلة المخدرات العالمية؛
    Dans le cas du Timor oriental, l'absence de dispositif d'urgence entre le Siège et ses bureaux régionaux a retardé le soutien qui pouvait être apporté à la réaction et aux activités de la FAO au Timor oriental et ralenti la formulation d'une stratégie de retrait. UN غير أن غياب الترتيبات المتعلقة بالحالات الطارئة المحتملة بين مقر منظمة الأغذية والزراعة ومكاتبها الإقليمية أسفر، في حالة تيمور الشرقية، عن تأخير في تقديم الدعم للاستجابة الطارئة من قبل منظمة الأغذية والزراعة وفي أنشطتها، وعن تأخير في وضع استراتيجية خروج.
    La délégation uruguayenne convient qu'il est nécessaire de renforcer les structures existantes et d'établir des mécanismes pour assurer une coordination entre les comptoirs de l'ONUDI, ses bureaux de pays et ses bureaux régionaux. UN وإن وفده متّفق على ضرورة تعزيز البُنى الهيكلية القائمة حالياً، وإنشاء آليات عمل لتوفير التنسيق بين المكاتب المصغّرة التابعة لليونيدو، ومكاتبها القُطرية، ومكاتبها الإقليمية.
    En 2006, l'ONUDI et ses bureaux régionaux devraient réunir les représentants des secteurs publics et privés et des organisations internationales pour examiner les moyens de surmonter les problèmes qui entravent actuellement le développement industriel, dans le but d'améliorer le niveau de vie de tous et partout. UN وفي عام 2006، ينبغي لليونيدو ومكاتبها الإقليمية أن تجمع ممثلى القطاعين العام والخاص والمنظمات الدولية لبحث سبل التغلب على المشاكل التي تواجه التنمية الصناعية حاليا، بهدف تحسين المستوى المعيشي لجميع الناس في كل مكان.
    Comme il en a été fait état au paragraphe V.5, les investissements en infrastructures de TIC et de vidéoconférence devraient permettre de réduire les déplacements, surtout entre la CEA et ses bureaux régionaux, mais aussi hors d'Afrique (voir A/58/7, par V.18). UN وكما ورد في الفقرة خامسا - 5، ينبغي أن يسفر الاستثمار في البنية الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وعقد المؤتمرات عبر الفيديو عن الحد من الحاجة إلى السفر، وبخاصة بين اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومكاتبها الإقليمية والجهات الموجودة خارج أفريقيا (انظر A/58/7، الفقرة خامسا - 18).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more