"et ses deux protocoles facultatifs" - Translation from French to Arabic

    • وبروتوكوليها الاختياريين
        
    • وبروتوكولاها الاختياريان
        
    • والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها
        
    • وبروتوكولاه الاختياريان
        
    • والبروتوكولان الاختياريان الملحقان بها
        
    • وبروتوكوليها الإضافيين
        
    • والبروتوكولين الاختياريين الملحقين به
        
    • وعلى بروتوكوليها الاختياريين
        
    Il a félicité l'Inde d'avoir ratifié la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et ses deux Protocoles facultatifs. UN ورحبت باراغواي بتصديق الهند على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكوليها الاختياريين.
    Le Qatar a également ratifié la Convention relative aux droits de l'enfant et ses deux Protocoles facultatifs. UN كما صدّقت قطر على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين.
    La Tunisie a à cœur de créer un monde digne des enfants et elle a, à cette fin, ratifié la Convention relative aux droits de l'enfant et ses deux Protocoles facultatifs. UN وتلتزم تونس بتهيئة عالم صالح للأطفال، وتحقيقا لهذا الغرض صدقت على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين.
    Dans l'esprit de la campagne pour sa ratification universelle, le protocole facultatif devrait s'appliquer aux droits protégés par la Convention et ses deux Protocoles facultatifs. UN وتمشياً مع الحملة الرامية إلى عالمية التصديق على الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين، ينبغي أن يُطبق البروتوكول الاختياري على الحقوق التي تحميها الاتفاقية وبروتوكولاها الاختياريان.
    Le Burkina Faso a ratifié la Convention relative aux droits de l'enfant et ses deux Protocoles facultatifs. UN 113- وقد صدقت بوركينا فاسو على اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها.
    - Le Pacte international relatif aux droits civils et politiques et ses deux Protocoles facultatifs; UN العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وبروتوكولاه الاختياريان
    Il lui recommande en outre de faire traduire la Convention et ses deux Protocoles facultatifs dans les langues des populations autochtones. UN وتوصي كذلك بترجمة الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين إلى لغات السكان الأصليين.
    Il a ratifié la Convention relative aux droits de l'enfant et ses deux Protocoles facultatifs. UN وقد صدّقت على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين.
    Le fait que le Bhoutan ait rapidement ratifié la Convention relative aux droits de l'enfant et ses deux Protocoles facultatifs montre que le Gouvernement est résolu à assurer la sécurité et le bien-être des enfants. UN ويبين أيضاً تبكير الحكومة بالتصديق على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين التزامها بضمان أمن الأطفال ورفاههم.
    Les dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant et ses deux Protocoles facultatifs doivent également être transposées dans la législation et les politiques nationales, quels que soient les aspects considérés : politique, social, économique ou juridique. UN وينبغي أيضاً إدراج أحكام اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين في التشريعات والسياسات الوطنية، مهما تكن الجوانب المطروحة: سياسسسسة أو اجتماعية أو اقتصادية أو قانونية.
    En autorisant les enfants à porter plainte devant le Comité des droits de l'enfant et à obtenir réparation en cas de violation de leurs droits énoncés dans la Convention et ses deux Protocoles facultatifs, le Protocole facultatif établissant une procédure de présentation de communications renforce un système de responsabilisation en matière de réalisation des droits de l'enfant. UN ويعزز ذلك البروتوكول النظام الدولي للمحاسبة على حقوق الأطفال، بالسماح لهم بالوصول إلى لجنة حقوق الطفل للانتصاف والتظلم من انتهاكات حقوقهم بموجب الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين.
    Le pays avait également adhéré à divers instruments internationaux, notamment la Convention pour l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et la Convention relative aux droits de l'enfant et ses deux Protocoles facultatifs. UN وقالت إن البلد قد انضم أيضاً إلى مختلف الاتفاقيات الدولية، مثل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين.
    Toutefois, il demeure préoccupé par l'absence de système global de collecte de données sur tous les domaines visés par la Convention et ses deux Protocoles facultatifs au niveau national. UN إلا أن اللجنة تظل قلقة لعدم وجود نظام وطني شامل حالياً لجمع البيانات يغطي جميع مجالات الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين في مختلف أرجاء البلد.
    L'Islande, qui a ratifié la Convention et ses deux Protocoles facultatifs, élabore une politique nationale de large portée en vue de la réalisation des droits des enfants. UN ومضت تقول إن بلدها الذي صدّق على الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين يقوم الآن بإعداد سياسة وطنية شاملة بشأن حقوق الأطفال.
    Le Gouvernement malien a ratifié la Convention relative aux droits de l'enfant et ses deux Protocoles facultatifs et a soumis son deuxième rapport périodique au titre de cette Convention en 2005, saisissant l'occasion pour retirer sa réserve concernant l'article 16 de celle-ci. UN وحكومته قد صدقت بالفعل على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين وقدمت تقريرها الدوري الثاني بموجب تلك الاتفاقية في عام 2005 منتهزة الفرصة لسحب تحفظها على المادة 16 منها.
    En 2002, nous avons ratifié la Convention relative aux droits de l'enfant et ses deux Protocoles facultatifs, et nous avons intégré dans notre législation nationale des dispositions visant à protéger les droits de l'enfant. UN ففي عام 2002 صدّقنا على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين وأدخلنا في قوانين الأسرة نصوصا تستهدف حماية حقوق الأطفال.
    - La Convention relative aux droits de l'enfant et ses deux Protocoles facultatifs; UN اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولاها الاختياريان
    :: Convention relative aux droits de l'enfant et ses deux Protocoles facultatifs. UN :: اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولاها الاختياريان.
    La Convention relative aux droits de l'enfant et ses deux Protocoles facultatifs, concernant respectivement l'implication d'enfants dans les conflits armés et la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants; UN :: اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة وبشأن بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية.
    :: Pacte international relatif aux droits civils et politiques et ses deux Protocoles facultatifs; UN :: العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وبروتوكولاه الاختياريان
    :: La Convention relative aux droits de l'enfant et ses deux Protocoles facultatifs. UN :: الاتفاقية الخاصة بحقوق الطفل والبروتوكولان الاختياريان الملحقان بها.
    Poursuivre les efforts, dans le cadre de la coopération entre les pouvoirs exécutif et législatif, en vue de regrouper dans un code unique les différents textes de loi relatifs aux droits de l'enfant en conformité avec la Convention relative aux droits de l'enfant et ses deux Protocoles facultatifs et d'autres instruments sur la protection des droits des enfants; UN السعي من خلال التعاون بين السلطتين التشريعية والتنفيذية لإصدار تشريع خاص يوحد التشريعات الوطنية المتعلقة بحقوق الطفل كافة، تماشياً مع الاتفاقية الدولية بشأن حقوق الطفل وبروتوكوليها الإضافيين وباقي الاتفاقيات المعنية بالطفل؛
    Son Gouvernement a ratifié la Convention relative aux droits de l'enfant et ses deux Protocoles facultatifs, et rédige actuellement une loi sur les enfants reflétant les obligations du pays en vertu de ces instruments. UN وإن حكومتها قد صدقت على اتفاقيه حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين الملحقين به ، وتقوم في الوقت الراهن بوضع قانون خاص بالأطفال يعكس التزامات البلد وفقاً لتلك الصكوك.
    La Namibie a également ratifié la Convention relative aux droits de l'enfant et ses deux Protocoles facultatifs. UN وصدّقت ناميبيا أيضا على اتفاقية حقوق الطفل، وعلى بروتوكوليها الاختياريين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more