"et ses pouvoirs" - Translation from French to Arabic

    • وسلطاتها
        
    • وسلطاته
        
    • ولم تُمنح صلاحيات
        
    • وصلاحياته
        
    • وصلاحياتها
        
    • وقواها
        
    L'Assemblée générale doit réaffirmer son autorité sur la base des Articles de la Charte qui définissent ses fonctions et ses pouvoirs. UN يجب على اﻷمم المتحدة أن تؤكد سلطتها من جديد، على أساس مواد الميثاق التي تحدد مهامها وسلطاتها.
    Le Comité fait observer que ses procédures sont suffisamment souples et ses pouvoirs suffisamment étendus pour prévenir un abus de procédure dans une affaire particulière. UN وتلاحظ اللجنة أن إجراءاتها مرنة بما فيه الكفاية وسلطاتها واسعة بما فيه الكفاية لمنع إساءة استعمالها في قضية معينة.
    Dans l'affirmative, il serait utile de connaître sa composition, son mandat et ses pouvoirs. UN وإذا كان الأمر على هذا النحو، فإنه ينبغي تقديم توضيح بشأن عضويتها وولايتها وسلطاتها.
    Sa composition et ses pouvoirs doivent être en harmonie avec les idéaux démocratiques nécessaires pour en assurer la pertinence et la légitimité permanentes. UN فيجب أن يكون تكوينه وسلطاته متصلة بالمُثل الديمقراطية اللازمة لاستمرار صلاحيته وشرعيته.
    La Commission Melo manquait de crédibilité et ses pouvoirs pour enquêter étaient limités. UN وكانت هذه اللجنة تفتقر إلى المصداقية ولم تُمنح صلاحيات تُذكر لإجراء التحقيقات.
    Ses missions et ses pouvoirs sont identiques à ceux du Conseil national de la communication audiovisuelle, dans sa sphère de compétence. UN ومهامه وصلاحياته مطابقة لتلك المنوطة بالمجلس الوطني للاتصالات السمعية - البصرية في مجال اختصاصه.
    Ses fonctions et ses pouvoirs sont notamment les suivants: UN وتشمل مهامها وصلاحياتها:
    Chacune a un secrétariat et un statut juridique international indépendant en tant qu'organe de traité, son propre règlement intérieur, ses membres et ses pouvoirs décisionnels. UN فلكل منها أمانة ووضع دولي قانوني مستقل كهيئة تعاهدية، لها قواعدها، وإجراءاتها، وعضويتها، وسلطاتها المتعلقة بصنع القرار.
    Chacune a un secrétariat et un statut juridique international indépendant en tant qu'organe de traité, son propre règlement intérieur, ses membres et ses pouvoirs décisionnels. UN فلكل منها أمانة ووضع دولي قانوني مستقل كهيئة تعاهدية، لها قواعدها، وإجراءاتها، وعضويتها، وسلطاتها المتعلقة بصنع القرار.
    Ses attributions et ses pouvoirs sont définis au Chapitre IV de la Charte; elle exerce une autorité spécifique de contrôle sur les questions budgétaires et administratives. UN وإن للجمعية العامة كجزء من مسؤولياتها وسلطاتها الواسعة بمقتضى الفصل الرابع من الميثـاق، سلطة إشراف محدﱠدة فيما يتعلق بأمور الميزانيـة والمسائل اﻹدارية.
    Ayant à l'esprit l'Article 11 de la Charte des Nations Unies, qui porte sur ses fonctions et ses pouvoirs pour ce qui est de discuter des questions et de faire des recommandations, y compris dans le domaine du désarmement, UN وإذ تضع في اعتبارها المادة 11 من ميثاق الأمم المتحدة المتعلقة بمهام الجمعية العامة وسلطاتها التي تخولها النظر في أمور منها ما يتصل بنزع السلاح وتقديم توصيات في هذا الصدد،
    Ayant à l'esprit l'Article 11 de la Charte des Nations Unies, qui porte sur ses fonctions et ses pouvoirs pour ce qui est de discuter des questions et de faire des recommandations, y compris dans le domaine du désarmement, UN وإذ تضع في اعتبارها المادة 11 من ميثاق الأمم المتحدة المتعلقة بمهام الجمعية العامة وسلطاتها التي تخولها النظر في أمور منها ما يتصل بنزع السلاح وتقديم توصيات في هذا الصدد،
    Ayant à l'esprit l'Article 11 de la Charte des Nations Unies, qui porte sur ses fonctions et ses pouvoirs pour ce qui est d'examiner des questions et de faire des recommandations, y compris dans le domaine du désarmement, UN وإذ تضع في اعتبارها المادة 11 من ميثاق الأمم المتحدة المتعلقة بمهام الجمعية العامة وسلطاتها التي تخولها النظر في أمور منها ما يتصل بنزع السلاح وتقديم توصيات في هذا الصدد،
    Ayant à l'esprit l'Article 11 de la Charte des Nations Unies, qui porte sur ses fonctions et ses pouvoirs pour ce qui est de discuter des questions et de faire des recommandations, y compris dans le domaine du désarmement, UN وإذ تضع في اعتبارها المادة 11 من ميثاق الأمم المتحدة المتعلقة بمهام الجمعية العامة وسلطاتها التي تخولها النظر في أمور منها ما يتصل بنزع السلاح وتقديم توصيات في هذا الصدد،
    Ayant à l'esprit l'Article 11 de la Charte des Nations Unies, qui porte sur ses fonctions et ses pouvoirs pour ce qui est de discuter des questions et de faire des recommandations, y compris dans le domaine du désarmement, UN وإذ تضع في اعتبارها المادة 11 من ميثاق الأمم المتحدة المتعلقة بمهام الجمعية العامة وسلطاتها التي تخولها النظر في أمور منها ما يتصل بنزع السلاح وتقديم توصيات في هذا الصدد،
    Le Comité fait observer que ses procédures sont suffisamment souples et ses pouvoirs suffisamment étendus pour prévenir un abus de procédure dans une affaire particulière. UN وتلاحظ اللجنة أن إجراءاتها تتسم بما يكفي من المرونة وسلطاتها بما يكفي من الشمولية لمنع إساءة استعمال الإجراءات القضائية في قضية ما.
    Le Comité fait observer que ses procédures sont suffisamment souples et ses pouvoirs suffisamment étendus pour prévenir un abus de procédure dans une affaire particulière. UN وتلاحظ اللجنة أن إجراءاتها تتسم بما يكفي من المرونة وسلطاتها بما يكفي من الشمولية لمنع إساءة استعمال الإجراءات القضائية في قضية ما.
    Le Comité fait observer que ses procédures sont suffisamment souples et ses pouvoirs suffisamment étendus pour prévenir un abus de procédure dans une affaire particulière. UN وتلاحظ اللجنة أن إجراءاتها تتسم بما يكفي من المرونة وسلطاتها بما يكفي من الشمولية لمنع إساءة استعمال الإجراءات القضائية في قضية ما.
    Ses missions et ses pouvoirs sont identiques à ceux du CNCA, dans sa sphère de compétence. UN وتُعدُّ مهامه وسلطاته شبيهة بمهام وسلطات المجلس الوطني للإعلام السمعي البصري في إطار اختصاصه.
    L'efficience et l'efficacité sont deux autres qualifications capitales indispensables à la restructuration du Conseil si l'on veut qu'il assume plus efficacement ses fonctions et ses pouvoirs. UN والفاعليــــة والكفــــاءة شرطان حاسمان آخران مطلوبان في إعادة هيكلة المجلـــس مــن أجل تحسين دوره في أداء وظائفه وسلطاته.
    La Commission Melo manquait de crédibilité et ses pouvoirs pour enquêter étaient limités. UN وقد عانت هذه اللجنة من الافتقار إلى المصداقية ولم تُمنح صلاحيات تُذكر لإجراء التحقيقات.
    Son cadre juridique a été modifié en 2011 pour préciser davantage ses fonctions et ses pouvoirs en matière de collecte de l'information et de traitement des données et pour renforcer ses activités de coopération internationale. UN وجرى تعديل إطاره التشريعي في عام 2011 لزيادة توضيح مهامه وصلاحياته المتعلقة بتجميع المعلومات ومعالجة البيانات، ولتعزيز أنشطته المتعلقة بالتعاون الدولي.
    En ce qui concerne la règle relative à l'attribution, il serait très utile de viser les < < règles de l'organisation > > , qui définissent la personnalité de l'organisation, son mandat et ses pouvoirs. UN 20 - وفيما يختص بالقاعدة المتعلقة بالإسناد، سيكون من المفيد للغاية الإشارة إلى " قواعد المنظمة " ، التي تبين شخصية المنظمة وولايتها وصلاحياتها.
    Les deux respectent la Terre et ses pouvoirs. Open Subtitles كليهما احترموا الارض وقواها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more