"et société civile" - Translation from French to Arabic

    • والمجتمع المدني
        
    • ومجتمع مدني
        
    • والمجتمعات المدنية
        
    Il est essentiel que le processus de médiation aboutisse à instaurer un dialogue entre toutes les parties - États, organisations et société civile. UN ومن الأهمية بمكان أن تسفر عملية الوساطة عن إجراء حوار مع جميع الأطراف، أي الدول والمنظمات والمجتمع المدني.
    Gouvernement, entreprises et société civile devaient tous y être associés. UN ومن الضروري مشاركة الحكومة وقطاع الأعمال والمجتمع المدني.
    À mesure que nous progressons, le partenariat entre gouvernement et société civile devient plus crucial. UN وإذ نمضي قدما، ستصبح الشراكة بين الحكومة والمجتمع المدني أمرا بالغ اﻷهمية.
    III. Libertés fondamentales et société civile 18 - 28 7 UN ثالثاً - الحريات الأساسية والمجتمع المدني 18-28 8
    III. Libertés fondamentales et société civile 19 - 29 7 UN ثالثاً - الحريات الأساسية والمجتمع المدني 19-29 8
    Enfin, cinquièmement, la collaboration entre législateurs, gouvernements et société civile est nécessaire au succès de l'initiative. UN خامسا وأخيرا، يستلزم الأمر تعزيز أواصر التعاون بين المشرعين والحكومات والمجتمع المدني لضمان النجاح.
    D'où la nécessité de bien gérer les relations entre investisseurs, pouvoirs publics et société civile. UN ولذلك فإن ثمة حاجة للإدارة السليمة لأوجه التفاعل بين المستثمرين والحكومات والمجتمع المدني.
    Séance IV. Renforcement des liens entre institutions nationales et société civile : vers des sociétés plus ouvertes UN الجلسة الرابعة: تعزيز الصلات بين المؤسسات الوطنية والمجتمع المدني: نحو مجتمعات أكثر انفتاحا
    Fondations, groupes et société civile UN المؤسسات والشركات والمجتمع المدني
    Parlements, institutions nationales et société civile UN البرلمانات والمؤسسات الوطنية والمجتمع المدني
    Le FMMD 2010 laissera probablement le meilleur souvenir grâce à son approche ingénieuse de la consolidation de l'interaction entre gouvernements et société civile. UN ولعل أفضل ما يذكر به منتدى عام 2010 منهجه المبتكر لتعزيز التفاعل بين الحكومات والمجتمع المدني.
    Démocratie, bonne gouvernance et société civile UN الديمقراطية والحكم الرشيد والمجتمع المدني
    Le Koweït est convaincu de la nécessité d'une coordination effective entre gouvernement et société civile aux fins de la mise en oeuvre d'une stratégie nationale de lutte contre la drogue. UN وهي تقتنعة بضرورة الاضطلاع بتنسيق فعال بين الحكومة والمجتمع المدني بهدف تنفيذ استراتيجية وطنية لمكافحة المخدرات.
    Pour ce faire, des alliances stratégiques entre pouvoirs publics, secteur privé et société civile doivent être forgées. UN ولجعل ذلك يحدث، فإنه يلزم تشكيل تحالفات استراتيجية بين الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني.
    Parlements, institutions nationales et société civile UN البرلمانات والمؤسسات الوطنية والمجتمع المدني
    :: Discussions politiques entre entités politiques et société civile UN :: مناقشات سياسية بين الطرفين السياسيين والمجتمع المدني
    La participation de toutes les parties prenantes, gouvernements, organisations internationales et régionales, secteur privé et société civile, est requise pour tirer profit de tout ce que peut offrir une société de l'information. UN وبغية الاستفادة من كافة ما قد يترتب على مجتمع المعلومات، يجب أن تكون هناك مشاركة من قبل كافة الأطراف والحكومات والمنظمات الدولية والإقليمية والقطاع الخاص والمجتمع المدني.
    Les ressources du Fonds sont gérées dans une rigoureuse transparence par un Conseil de fondation à composition tripartite : pouvoirs publics, entreprises privées et société civile. UN وتتم إدارة الصندوق بشفافية صارمة من خلال مجلس المؤسسة ذي العضوية الثلاثية المتمثلة في: السلطات المحلية والأعمال الحرة الخاصة والمجتمع المدني.
    La coopération entre États, organisations internationales et société civile permettra de faire de cet objectif une réalité. UN وقالت إن التعاون بين الدول والمنظمات الدولية والمجتمع المدني يمكن أن يحقق هذه الأهداف.
    À mesure que nous progressons, le partenariat entre gouvernement et société civile devient plus crucial. UN وإذ نمضي قدما إلى اﻷمام، فإن التشارك بين الحكومة والمجتمع المدني سيكون أمرا حاسما.
    L'établissement d'un partenariat mondial pour le développement suppose la participation et la coopération de toutes les parties prenantes - gouvernements, secteur privé et société civile. UN وسيحتاج بناء شراكة عالمية من أجل التنمية إلى مشاركة جميع الجهات صاحبة المصلحة وتعاونها، من حكومات وقطاع خاص ومجتمع مدني على حد سواء.
    Cette expérience montre bien que de nouvelles approches, de nouvelles convictions, de nouvelles coalitions d'entités de même opinion — gouvernements et société civile unis dans un même effort — venant des quatre coins du monde peuvent se fixer un objectif, se donner un programme et produire des résultats clairs et rapides. UN ويستفاد من هذه التجربة أن النهج الجديدة، والاقتناعات الجديدة، والائتلافات الجديدة - للحكومات المتماثلة في التفكير والمجتمعات المدنية العاملة معا - اﻵتية من جميع بقاع العالم، بإمكانها أن تضع لنفسها هدفا، وأن تطور جدول أعمال، وأن تحقق نتائج واضحة وسريعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more