"et sociale dans" - Translation from French to Arabic

    • والاجتماعية في
        
    • والاجتماعي في
        
    • بليون دولار في عام
        
    • والاجتماعية العالمية
        
    • والاجتماعية فيها
        
    La fermeture des territoires a beaucoup aggravé la situation économique et sociale dans les territoires occupés, en particulier dans la bande de Gaza. UN وترتب على عمليات الاغلاق تردٍ كبير في الحالة الاقتصادية والاجتماعية في اﻷراضي المحتلة ولا سيما في قطاع غزة.
    L’Étude sur la situation économique et sociale dans le monde propose plusieurs scénarios dans ce contexte. UN وقد تضمنت دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم عدة سيناريوهات في هذا السياق.
    Aperçu de l’évolution économique et sociale dans la région de la Commission économique et sociale pour l’Asie occidentale, 1998 UN موجز عن التطورات الاقتصادية والاجتماعية في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا في عام ١٩٩٨.
    Telle est la conclusion sur laquelle débouche la première partie de La situation économique et sociale dans le monde 1999. UN وهذه هي وجهة النظر الواردة في الجزء اﻷول من دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم، ١٩٩٩.
    La première décennie menace la paix civique et sociale dans chaque nation et entre les nations, la deuxième nie dangereusement la dimension religieuse de l'homme. UN إن الحالة اﻷولى تهدد السلم المدني والاجتماعي في كل دولة وبين الدول أما الحالة الثانية فإنها تنكر بشكل خطير البعد الديني لﻹنسان.
    Aperçu de l’évolution économique et sociale dans la région de la Commission économique et sociale pour l’Asie occidentale, 1998 UN موجز عن التطورات الاقتصادية والاجتماعية في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا في عام ١٩٩٨.
    Étude sur la situation économique et sociale dans le monde, 2000 UN دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم في عام، 2000
    Étude sur la situation économique et sociale dans le monde, 2001 UN دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم في عام 2001
    Les groupes de pays sont définis dans La situation économique et sociale dans le monde, 2002. UN صُنّفت البلدان على النحو المبين في دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم، 2002.
    Plus forte est notre économie, plus stable est la vie politique et sociale dans notre pays. UN وكلما ازداد اقتصادنا قوة ازداد نسيج الحياة السياسية والاجتماعية في دولتنا صلابة.
    Les Philippines reconnaissent l'importance capitale du développement de l'infrastructure économique et sociale dans les territoires occupés. UN وتدرك الفلبين اﻷهمية البالغة لتنمية الهياكل اﻷساسية الاقتصادية والاجتماعية في اﻷراضي المحتلة.
    SITUATION POLITIQUE, ECONOMIQUE et sociale dans LES PETITS UN اﻷوضـاع السياسية والاقتصاديـــة والاجتماعية في اﻷقاليم الجزرية
    Le Séminaire régional chargé d'examiner la situation politique, économique et sociale dans les petits territoires insulaires non autonomes UN إن الحلقة الدراسية الاقليمية لاستعراض اﻷحوال السياسية والاقتصادية والاجتماعية في الجزر الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي،
    La détérioration de la situation économique et sociale dans la Rive occidentale et la bande de Gaza est une source de grave préoccupation et doit être suivie de près. UN إن تدهــور اﻷوضاع الاقتصادية والاجتماعية في الضفة الغربية وغزة، أمر يثير القلق واﻹنشغال ويدعو الى اليقظــة واﻹنتباه.
    La situation économique et sociale dans le monde, 1994. UN دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم، ١٩٩٤
    La situation économique et sociale dans le monde, 1994 UN دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم، ١٩٩٤
    La situation économique et sociale dans le monde, 2012 : à la recherche de nouveaux modes de financement du développement UN دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم لعام 2012: البحث عن تمويل جديد للتنمية
    Le Rapport sur la situation économique et sociale dans le monde en 2012 analyse, entre autres, ces problèmes. UN وتحلل دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم لعام 2012 هذه التحديات إلى جانب تحديات أخرى غيرها.
    L'étude de cette année sur la situation économique et sociale dans le monde examine les moyens grâce auxquels la révolution technologique peut satisfaire aux exigences de l'économie verte et promouvoir ses objectifs. UN وتتناول دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم لهذا العام الوسائل التي يمكن أن تلبي الثورة التكنولوجية تلك الاحتياجات، وأن تكفل استمرار تحقيق الأهداف المتمثلة في تحقيق اقتصاد مراع للبيئة.
    Il a continué également de décrire la situation économique et sociale dans le territoire palestinien occupé et d'élaborer des politiques et des programmes propres à l'améliorer. UN وواصل المكتب أيضا توثيق الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، ووضع سياسات وبرامج لتحسينها.
    Il faut absolument les protéger et les autonomiser pour éliminer la pauvreté financière et sociale dans toutes les sociétés, quel que soit leur modèle économique. UN فحمايتهم وتمكينهم يكتسيان أهمية حاسمة في القضاء على الفقر المالي والاجتماعي في أي مجتمع وأي اقتصاد.
    Les investissements étrangers directs vers des pays en développement ont représenté, selon les estimations, 85 milliards de dollars en 1997 soit cinq fois plus qu’en 1990 La situation économique et sociale dans le monde, 1998, ..., tableau A.25. . UN ٢٠ - ولقد وصلت تدفقات الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة الى البلدان النامية ما يقدر بمبلغ ٨٥ بليون دولار في عام ١٩٩٧ - أي خمسة أضعاف المستوى الذي وصلت إليه في عام ١٩٩٠)١٥(.
    On trouvera ci-après une récapitulation des principales caractéristiques de la situation économique et sociale dans le monde telles qu'elles ressortaient du débat : UN تم تحديد السمات الرئيسية التالية ذات الصلة لﻷحوال الاقتصادية والاجتماعية العالمية الجارية:
    Par conséquent, il faut assurer l'équilibre écologique et l'amélioration de la situation économique et sociale dans les régions montagneuses, pour le bien tant de leurs habitants que des habitants des plaines. UN وتترتب على ذلك ضرورة كفالة السلامة الإيكولوجية في المناطق الجبلية وتحسين الجوانب الاقتصادية والاجتماعية فيها لصالح سكان الجبال وسكان المناطق المنخفضة معا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more