| Il est proposé d'augmenter la capacité de l'équipe de protection rapprochée pour que le Coordonnateur spécial et son adjoint bénéficient constamment d'une protection rapprochée. | UN | من المقترح زيادة قدرة فريق الحماية المباشرة لتوفير الحماية المباشرة بصورة كاملة للمنسق الخاص ونائبه. |
| Le Président de la Cour suprême et son adjoint devraient être nommés à partir d'une liste présentée par le Conseil d'État. | UN | ويجري تعيين رئيس القضاء ونائبه من بين قائمة أسماء يقدمها مجلس الدولة. |
| Le Défenseur du peuple et son adjoint ont été nommés en 2000. | UN | وقد جرى تعيين المدافع عن الشعب ونائبه في عام 2000. |
| De hauts fonctionnaires de la CNUCED dont le Secrétaire général et son adjoint, et le Haut Commissaire adjoint et de hauts fonctionnaires du Haut Commissariat y ont participé. | UN | واشترك في الحلقة كبار موظفي اﻷونكتاد بما فيهم اﻷمين العام ونائبه وكذلك نائب المفوضة السامية وكبار موظفي المكتب. |
| La réunion d'information permettra aussi de constituer l'équipe chargée du prélèvement des échantillons, et notamment de désigner le responsable de cette équipe et son adjoint. | UN | وينبغي أن يشتمل ذلك على تحديد المسؤول الأول عن العينات ومساعده. |
| M. Brunner et son adjoint étaient présents à Moscou pour ces discussions, qui étaient axées sur le projet de protocole. | UN | وكان السفير برونر ونائبه موجودين في موسكو لحضور هذه المناقشات، التي تركزت على مشروع البروتوكول. |
| Je remercie également M. Vladimir Petrovsky, Secrétaire général de la Conférence, et son adjoint, M. Abdelkader Bensmail, pour leur dur travail et leur soutien permanent de la Conférence. | UN | كما أنني أشكر السيد فلاديمير بيتروفسكي اﻷمين العام للمؤتمر ونائبه السيد عبد القادر بن اسماعيل على تفانيهما في العمل ودعمهما المستمر للمؤتمر. |
| M. Boris Pastukhov, Premier Vice-Ministre adjoint russe des affaires étrangères, ainsi que mon Envoyé spécial et son adjoint étaient également présents. | UN | كذلك حضر المفاوضات السيد بوريس باستوخوف، النائب اﻷول لوزير خارجية روسيا، إلى جانبي مبعوثي الخاص ونائبه. |
| Je salue également le distingué Secrétaire général de la Conférence, M. Vladimir Petrovsky et son adjoint, M. Abdelkader Bensmail. | UN | وأحيي أيضاً اﻷمين العام الموقر للمؤتمر، سعادة السيد فلاديمير بتروفسكي ونائبه السيد عبد القادر بن اسماعيل. |
| Je veux aussi saluer l'éminent Secrétaire général de la Conférence, S. E. M. Vladimir Petrovsky, et son adjoint, M. Abdelkader Bensmail. | UN | وتحياتي أيضاً ﻷمين عام المؤتمر الموقر، سعادة السيد فلاديمير بتروفسكي، ونائبه السيد عبد القادر بن اسماعيل. |
| Le directeur et son adjoint doivent être accompagnés de fonctionnaires de sexe féminin, lors de leurs inspections. | UN | ويتعين أن ترافق موظفات مدير السجن ونائبه أثناء المراقبة. |
| Le colonel Reis et son adjoint ont fait des remontrances au général Ruak qui s'est excusé pour la fusillade. | UN | واحتج العقيد ريس ونائبه لدى العميد رواك الذي اعتذر عن إطلاق النيران. |
| Il est proposé d'augmenter la capacité de l'équipe de protection rapprochée pour que le Coordonnateur spécial et son adjoint bénéficient constamment d'une protection rapprochée. | UN | من المقترح زيادة قدرة فريق الحماية المباشرة لتوفير الحماية المباشرة بصورة كاملة للمنسق الخاص ونائبه. |
| On va envoyer le shérif et son adjoint en balade. | Open Subtitles | اريد ان يخرج الشريف ونائبه من البلدة لبضعة ساعات |
| Le Représentant spécial a été reçu en audience par S. M. le Roi Hassan II. À Alger, le Représentant spécial et son adjoint ont tenu des consultations avec le Secrétaire général du Ministère des affaires étrangères et ont également rencontré des responsables du Front Polisario. | UN | فقد حظي الممثل الخاص بمقابلة صاحب الجلالة الملك الحسن الثاني. وفي الجزائر العاصمة، أجرى الممثل الخاص ونائبه مشاورات مع اﻷمين العام لوزارة الخارجية واجتمعا أيضا بمسؤولي جبهة البوليساريو. |
| Par ailleurs, le Coordonnateur et son adjoint doivent multiplier les contacts avec les bailleurs de fonds qui financent l'aide humanitaire dans son ensemble. | UN | وفي الوقت ذاته، هناك حاجة متزايدة لقيام المنسق ونائبه بزيارة الجهات المانحة التي تقدم الدعم المالي للمساعدة الإنسانية ككل. |
| Pour ce faire, je compterai de nouveau sur la sagesse et l'appui de tous les collègues présents dans cette salle, ainsi que sur l'efficacité avérée du secrétariat de la Conférence, que dirigent le Secrétaire général, M. Vladimir Petrovsky, et son adjoint, M. Abdelkader Bensmail. | UN | ومرة أخرى سوف أعتمد في ذلك على حكمة جميع زملائي في هذه القاعة وعلى مساندتهم لي، وكذلك على الكفاءة المعروفة لأمانتنا بقيادة الأمين العام فلاديمير بتروفسكي ونائبه السيد عبد القادر بن إسماعيل. |
| Je ne saurais manquer de signaler aussi le travail exemplaire effectué, tant avant qu'après la conclusion de l'Accord, par le Représentant personnel du Secrétaire général, l'Ambassadeur Jamsheed Marker et son adjoint, Francesc Vendrell. | UN | ولعلي أكون مقصرا إذا لم أذكر العمل الباهر المتحقق قبل وبعد إبرام الاتفاق على أيدي السفير جمشيد ماركر، الممثل الشخصي لﻷمين العام، ونائبه فرانسيس فيندرل. |
| Je saisis cette occasion pour saluer cordialement le Secrétaire général de la Conférence et Représentant personnel du Secrétaire général de l'ONU, M. Petrovsky, et son adjoint, M. Bensmail, qui fournissent des services d'appui extrêmement précieux à la Conférence. | UN | وأغتنم هذه الفرصة للترحيب ترحيبا حارا بالأمين العام للمؤتمر والممثل الدائم للأمين العام للأمم المتحدة، السيد بيروفسكي، ونائبه السيد بن اسماعيل، اللذين يقدمان دعما قيما جدا للمؤتمر. |
| Le chef du poste de police et son adjoint lui auraient, en particulier, tapé la tête contre les murs. | UN | ويزعم خاصة أن رئيس مركز الشرطة ومساعده قد ضربا رأسه على الجدران. |
| Je tiens également à saluer les efforts inlassables et l'appui très fiable que j'ai reçu de la part de mon propre Bureau dirigé par le Chef de Cabinet et son adjoint. | UN | أود أيضا أن أعرب عن تقديري لما وجدته من مكتبي من جهود لا تكل ودعم يُعوَّل عليه، بقيادة رئيسة المكتب ونائبها. |
| Le Médiateur, le Représentant spécial conjoint UA-ONU pour le Darfour et son adjoint ainsi que le Directeur par intérim des affaires politiques ont organisé 13 réunions avec les parties concernées pour faciliter la mise en œuvre de l'Accord de paix pour le Darfour. | UN | عقد الوسيط والممثل الخاص المشترك ونائب الممثل الخاص المشترك ومدير الشؤون السياسية بالنيابة 13 اجتماعا مع الأطراف المعنية لتيسير تنفيذ اتفاق سلام دارفور |
| Il est affligeant que ni le maire de Mostar et son adjoint, ni le Ministre de l'intérieur du canton et son adjoint ne se soient, malgré leurs divergences politiques, adressés conjointement à la population, et qu'ils n'aient fait aucun effort pour contenir les extrémistes. | UN | ومن المحزن أن لا نرى لا عمدة موستار ولا نائبه ولا وزير داخلية الكانتون ولا نائبه، بغض النظر عن خلافاتهم السياسية، يقوموا بمخاطبة الجمهور بصورة مشتركة وبذل جميع الجهود الكفيلة بقمع المتطرفين. |
| Le comité de village assiste le chef de village et son adjoint(e) dans leurs fonctions, sur une base consultative. | UN | وتساعد لجنة القرية رئيس القرية ووكيله في مهامهما على أساس استشاري. |
| Il aurait été violemment battu par le chef de la police et son adjoint qui cherchaient à obtenir de lui une fausse confession. | UN | وأُفيد أن رئيس الشرطة ومعاونه أوسعاه ضرباً محاولين انتزاع اعتراف كاذب منه. |