"et son financement" - Translation from French to Arabic

    • وتمويله
        
    • وتمويلها
        
    • والجهات التي ترعاه
        
    • ومكافحة تمويله
        
    • وماليتها
        
    Par exemple, l'accord avec les États-Unis prévoit la constitution d'équipes communes d'enquête pour lutter contre le terrorisme et son financement. UN فالاتفاق المعقود مع الولايات المتحدة، على سبيل المثال، يسمح بتشكيل أفرقة تحري مشتركة لمكافحة الإرهاب وتمويله.
    Nous réitérons également notre ferme volonté de prévenir, combattre et éliminer le terrorisme et son financement au moyen de la coopération la plus large. UN كما نكرر الإعراب عن التزامنا بمنع الإرهاب وتمويله وبمكافحتهما والقضاء عليهما بفضل التعاون على أوسع نطاق.
    Le Gouvernement Princier a également entrepris plusieurs démarches visant à promulguer des Lois spécifiques pour réprimer le terrorisme et son financement. UN :: كما أن حكومة الإمارة قد اتخذت خطوات عديدة بهدف سن قوانين خاصة لقمع الإرهاب وتمويله.
    Toutefois, étant donné sa structure et son financement actuels, l'Organisation ne peut, à elle seule, faire face à l'ampleur et à la gravité des nombreux problèmes auxquels elle est confrontée. UN ومع ذلك، إن اﻷمم المتحدة، وفقا لهيكلها وتمويلها الحالي، لا تستطيع وحدها أن تحل كل المشاكل الخطيرة الكثيرة التي تواجهها.
    Cette publication en langue anglaise donne des renseignements concis et complets sur chaque mission, son origine, sa composition et son financement ainsi que sur les mesures prises par le Conseil de sécurité et l'évolution de la situation. UN وهذا المنشور الصادر بالانكليزية يشمل معلومات موجزة ولكن شاملة تتصل بكل بعثة بما في ذلك خلفيتها وتشكيلها وتمويلها والاجراءات التي اتخذها بشأنها مجلس اﻷمن فضلا عن التطورات المستجدة عليها في الميدان.
    Le terrorisme et son financement ne peuvent donc jamais être considérés comme des actes politiques permettant de refuser l'extradition. UN وبالتالي لا يمكن على الإطلاق اعتبار الإرهاب وتمويله من الأعمال السياسية التي يبرر فيها رفض التسليم.
    Un avant-projet de loi érigeant en infractions autonomes le terrorisme et son financement a été élaboré. UN تم وضع مشروع قانون يصنف كلا من الإرهاب وتمويله جريمة قائمة بذاتها.
    Pour ce qui est d'un autre projet, des questions comme sa formalisation officielle, sa durée et son financement n'avaient pas encore été convenablement réglées. UN وفي مشروع آخر، لم يجر تناول مسائل من قبيل فترة الإنشاء الرسمية للمشروع وتمويله بشكل مناسب.
    Toutefois, à l'exception de l'article 26, les autres dispositions du Code pénal ne visent pas expressément le terrorisme et son financement. UN ومع ذلك، وباستثناء المادة 26، لا تتصدى أحكام القانون الجنائي الأخرى للإرهاب وتمويله بشكل مباشر.
    :: Participe activement aux efforts internationaux et bilatéraux visant à lutter contre le terrorisme et son financement; UN :: تعاونها وانضمامها وإسهامها بفعالية في الجهود الدولية والثنائية المبذولة ضد الإرهاب وتمويله.
    De plus, le Gouvernement du Guyana rédige actuellement une législation type aux fins de promulguer un ensemble complet de textes portant sur la lutte contre le terrorisme et son financement. UN إلى جانب ذلك، تعكف الحكومة الغيانية على صياغة تشريعات نموذجية بهدف سن قوانين شاملة تتناول مكافحة الإرهاب وتمويله.
    Comme indiqué précédemment, le Gouvernement guyanien rédige actuellement une législation type portant sur la lutte contre le terrorisme et son financement. UN كما سبق أن بينّا، تعكف الحكومة الغيانية على وضع مشروع تشريعات نموذجية تهدف إلى معالجة مكافحة الإرهاب وتمويله.
    Le Guyana examine actuellement une législation type aux fins de promulguer un ensemble complet de textes concernant la lutte contre le terrorisme et son financement. UN وتقوم غيانا حاليا بدراسة تشريع نموذجي من أجل سن تشريع شامل يتناول مكافحة الإرهاب وتمويله.
    Rapport complémentaire de la République d'Haïti sur les mesures visant à prévenir le terrorisme et son financement UN التقرير التكميلي لجمهورية هايتي بشأن التدابير الرامية إلى منع الإرهاب وتمويله
    La Suisse est pleinement consciente de l'importance qu'il y a à renforcer la coopération internationale pour lutter efficacement contre le terrorisme et son financement. UN إن سويسرا مدركة تماما للأهمية التي يكتسيها التعاون الدولي من أجل المكافحة الفعالة للإرهاب وتمويله.
    Le temps où le développement et son financement étaient un domaine réservé aux puissances du Groupe des Sept est révolu. Nous sommes à présent dans le temps des responsabilités partagées. UN لقد ولى الزمن الذي كانت فيه التنمية وتمويلها مجالا حكرا على دول مجموعة السبعة؛ ونحن الآن في زمن المسؤولية المشتركة.
    L'Assemblée générale a adopté plusieurs résolutions visant à renforcer le système d'aide humanitaire et son financement. UN كما استهدف العديد من قرارات الجمعية العامة تعزيز كل من المنظومة الإنسانية وتمويلها.
    L'Assemblée générale a adopté plusieurs résolutions visant à renforcer le système d'aide humanitaire et son financement. UN كما استهدف العديد من قرارات الجمعية العامة تعزيز كل من المنظومة الإنسانية وتمويلها.
    iv) Prise des décisions et comptabilité au niveau national : on renforcera le volet santé dans le processus de prise des décisions au niveau national et l'on incorporera la santé et son financement dans les nouveaux systèmes de comptabilité aux fins du développement durable. UN `٤` صنع القرار والمحاسبة على الصعيد الوطني: تعزيز تمثيل الصحة في عملية صنع القرار الوطني، وإدماج الصحة وتمويلها في نظم محاسبة جديدة من أجل التنمية المستدامة.
    De même, la République est consciente que compte tenu des événements récents, il est plus que jamais nécessaire que les membres de la communauté internationale, tant individuellement que collectivement, redoublent d'efforts de façon concertée et coordonnée pour combattre le terrorisme et son financement. UN وعلى نحو مماثل، تقر قبرص أيضا بأن الأحداث الأخيرة أكدت وأوضحت ضرورة قيام أعضاء المجتمع الدولي، فرديا وجماعيا على السواء، بمضاعفة جهودهم بطريقة متضافرة ومنسقة لمكافحة الإرهاب والجهات التي ترعاه.
    De la même manière, un certain nombre de mesures législatives et financières antiterroristes adoptées par le Parlement et le Gouvernement de Saint-Marin témoignent de notre volonté de procéder à la ratification des conventions internationales pertinentes, et de notre intention d'adopter une loi spéciale contre le terrorisme et son financement. UN وبالطريقة نفسها، فإن عددا من التدابير التشريعية والمالية بشأن مكافحة الإرهاب والتي اعتمدها برلمان سان مارينو وحكومتها، تشكل دليلا على عزمنا على المضي في التصديق على الاتفاقيات الدولية ذات الصلة والعزم على إجازة قانون خاص لمكافحة الإرهاب ومكافحة تمويله.
    Les membres du Comité ont prié cette organisation de fournir des renseignements complémentaires précis sur ses buts, ses activités et son financement. UN وطلب بعض أعضاء اللجنة من المنظمة تقديم معلومات إضافية ومحددة عن أهدافها وأنشطتها وماليتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more