Israël tient l'Autorité palestinienne et son Président, Yasser Arafat, directement responsables de ces attaques. | UN | وتُحمّل دولة إسرائيل السلطة الفلسطينية ورئيسها ياسر عرفات المسؤولية المباشرة عن هذه الهجمات. |
Le Gouvernement israélien tient l'Autorité palestinienne et son Président pleinement responsables de ces incidents. | UN | وتحّمل حكومة إسرائيل السلطة الفلسطينية ورئيسها ياسر عرفات المسؤولية الكاملة عن تلك الحوادث. |
C'est pourquoi nous encourageons l'Assemblée et son Président à étudier les moyens de favoriser la coopération entre les deux organes. | UN | لذلك فإننا نشجع الجمعية ورئيسها على النظر في سبل المضي في تعزيز قدر أكبر من التعاون بين هاتين الهيئتين. |
Il a demandé à la Présidente d'informer la Conférence des Parties et son Président de cette décision. | UN | وطلبت إلى الرئيسة إبلاغ مؤتمر الأطراف ورئيسه بهذا الاتفاق. |
Il a demandé à la Présidente d'informer la Conférence des Parties et son Président de cette décision. | UN | وطلبت إلى الرئيسة إبلاغ مؤتمر الأطراف ورئيسه بهذا الاتفاق. |
Je remercie tout particulièrement le Comité des Vingt-Quatre, ses Etats membres et son Président, l'Ambassadeur Renagi Renagi Lohia, de la Papouasie-Nouvelle-Guinée. | UN | وأتوجه بشكل خاص للجنة اﻟ ٢٤ ودولها اﻷعضاء ولرئيسها السفير ريناغي ريناغي لوهيا سفير بابوا غينيا الجديدة. |
L'Autorité palestinienne et son Président légitime sont assiégés. | UN | والسلطة الفلسطينية ورئيسها الشرعي ما زالا تحت الحصار. |
Cela dit, cette expérience mérite d'être doublement appréciée par notre mouvement, qui l'a soutenue et s'est rangé à ses côtés, et par le monde entier, qui félicite son peuple et son Président militant, Nelson Mandela. | UN | تهنئة من حركتنا التي ساندتها ووقفت إلى جوارها. وتهنئة من العالم كله لشعبها ورئيسها المناضل الرئيس نيلسون مانديلا. |
Elle rassemble aujourd'hui 27 groupes parlementaires et son Président actuel est George Tsereteli, Vice-Président du parlement de la Géorgie. | UN | وهي تضم حالياً 27 مجموعة برلمانية، ورئيسها الحالي جورج تسيريتيلي، وهو نائب رئيس البرلمان الجورجي. |
Elle a son siège à Beijing et son Président en exercice est Li Daoyu, ancien ambassadeur de Chine aux États-Unis. | UN | ويوجد مقرها في بيجين، ورئيسها الحالي هو لي داويو، سفير الصين السابق لدى الأمم المتحدة. |
Je tiens à signaler que la coopération avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie (TPIY) et son Président est excellente. | UN | وأود أيضا أن أذكر أن التعاون ممتاز مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة ورئيسها. |
Israël tient l'Autorité palestinienne et son Président, Yasser Arafat, pour responsables de cet acte de terrorisme. | UN | إن إسرائيل تُحمِّل السلطة الفلسطينية ورئيسها ياسر عرفات المسؤولية عن هذا العمل الإرهابي الأخير. |
Israël tient l'Autorité palestinienne et son Président pour responsables de ces dernières attaques. | UN | وتعتبر إسرائيل السلطة الفلسطينية ورئيسها مسؤولين عن هذه الهجمات الأخيرة. |
Israël tient l'Autorité palestinienne et son Président responsables de cette dernière vague d'incidents graves. | UN | وتحمّل إسرائيل السلطة الفلسطينية ورئيسها مسؤولية هذه السلسلة الأخيرة من الحوادث الخطيرة. |
Israël tient l'Autorité palestinienne et son Président pour responsables de cette dernière attaque. | UN | إن إسرائيل تُحمِّل السلطة الفلسطينية ورئيسها المسؤولية عن هذا الهجوم الأخير. |
Pour ces raisons, Israël considère que l'Autorité palestinienne et son Président sont directement responsables de ces dernières attaques. | UN | ولهذه الأسباب، تحمل إسرائيل السلطة الفلسطينية ورئيسها المسؤولية المباشرة عن هذه الهجمات الأخيرة. |
Israël considère que l'Autorité palestinienne et son Président Yasser Arafat sont directement responsables de ces dernières attaques. | UN | وتعتبر إسرائيل السلطة الفلسطينية ورئيسها ياسر عرفات مسؤولين مسؤولية مباشرة عن هذه الهجمات الأخيرة. |
Nous tenons également à féliciter le Conseil économique et social et son Président, cette année, l'Ambassadeur de Croatie Ivan Šimonović pour leurs activités. | UN | ونثني على عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي ورئيسه لهذه السنة السفير إيفان سيموبوفتش، سفير كرواتيا. |
Ces requérants affirment que certains groupes de la population tunisienne soutenaient ouvertement l'Iraq et son Président, comme en ont témoigné des manifestations civiles. | UN | ويزعم صاحبا المطالبتين أن بعض قطاعات سكان تونس قد أعربت عن تأييدها العلني للعراق ورئيسه حسبما يتجلى من المظاهرات المدنية. |
Nous exprimons notre solidarité la plus profonde et la plus fraternelle avec le peuple vénézuélien et son Président, Hugo Chávez Frías, à qui nous souhaitons un prompt rétablissement. | UN | كما نعرب عن أعمق وأعظم تضامننا الأخوي مع الشعب الفنزويلي ورئيسه أوغو تشافيس فرياس، الذي نتمنى له التعافي العاجل والتام؛ |
Les membres du Conseil d'État et son Président devaient être élus députés. | UN | ويجب انتخاب أعضاء مجلس الدولة ورئيسه كنواب. |
C'est dans cette perspective qu'il a remercié le Comité provisoire d'étude des produits chimiques et son Président, M. Reiner Arndt, pour leur concours. | UN | وفي ذلك الصدد، أعرب عن شكره للجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية ولرئيسها السيد رينير آرندت لما قدماه من مساهمات. |