"et son processus préparatoire" - Translation from French to Arabic

    • وعمليته التحضيرية
        
    • والعملية التحضيرية
        
    • وعملية التحضير
        
    • وعمليتها التحضيرية
        
    • وأعماله التحضيرية
        
    La Conférence de révision du Statut de Rome, à Kampala, et son processus préparatoire ont donné une nouvelle impulsion à cette relation. UN تلقت تلك العلاقة دفعة جديدة من مؤتمر كمبالا الاستعراضي وعمليته التحضيرية.
    La Conférence et son processus préparatoire évalueront objectivement les progrès réalisés à ce jour et recenseront les lacunes dans la mise en œuvre. UN وسيقيم المؤتمر وعمليته التحضيرية تقييماً موضوعياً التقدم المحرَز حتى الآن، ويحدد الثغرات في التنفيذ.
    Nous espérons que le Sommet mondial sur la société de l'information et son processus préparatoire nous permettront d'y parvenir. UN ونرجو أن يسمح لنا بذلك مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات وعمليته التحضيرية.
    Cette manifestation de clôture et son processus préparatoire devront être des activités productives et efficientes. UN وينبغي أن يكون الحدث الختامي للعقد والعملية التحضيرية المؤدية إليه مثمرين وفعالين من حيث التكلفة.
    Un certain nombre d'organisations préparatoires ayant demandé à être accréditées pour le Sommet et son processus préparatoire, le secrétariat du Sommet a évalué ces demandes et formulé des recommandations qui seront soumises à l'examen du Comité préparatoire. UN وقد طلب عدد من المنظمات غير الحكومية اعتمادها لدى مؤتمر القمة وعملية التحضير له، وقيمت أمانة مؤتمر القمة تلك الطلبات ووضعت توصيات لتنظر فيها اللجنة التحضيرية.
    ii) Information sur ses programmes et activités dans des secteurs concernant l'Assemblée mondiale et son processus préparatoire, avec indication du ou des pays dans lesquels ces programmes et activités sont exécutés; UN `2 ' معلومات عن برامجها وأنشطتها في المجالات ذات الصلة بالجمعية العالمية وعمليتها التحضيرية وعن البلد أو البلدان التي يجري الاضطلاع فيها بتلك البرامج والأنشطة؛
    Le Groupe des 77 et la Chine appuient les recommandations formulées par le Groupe de travail spécial de l’Assemblée générale concernant la forme, la portée, l’ordre du jour de la manifestation proposée et son processus préparatoire. UN وقال إن مجموعة الـ٧٧ والصين تدعم التوصيات التي صاغها الفريق العامل التابع للجمعية العامة بشأن شكل الحدث ونطاقه وجدول أعمال الحدث المقترح وأعماله التحضيرية.
    La réunion et son processus préparatoire ont fait intervenir de multiples parties prenantes, en particulier des personnes handicapées et des organisations les représentant. UN وشارك في الاجتماع وعمليته التحضيرية العديد من أصحاب المصلحة، ولا سيما الأشخاص ذوو الإعاقة والمنظمات التي تمثلهم.
    Ressources financières et autres pour la Conférence et son processus préparatoire UN توفير الموارد المالية وغيرها من الموارد لمؤتمر الموئل الثالث وعمليته التحضيرية
    Nous espérons que l'Assemblée non seulement approuvera le Programme d'action du Caire, mais qu'elle cherchera aussi à préserver et à renforcer l'élan suscité par la Conférence et son processus préparatoire afin de garantir sa mise en oeuvre en temps opportun. UN ونأمل أن الجمعية لن تؤيد برنامج عمل القاهرة فحسب وإنما ستسعى أيضا الى الحفاظ على الزخم الذي ولده المؤتمر وعمليته التحضيرية والبناء عليه، وذلك لكفالة تنفيذه في الوقت المناسب.
    Les pays des Caraïbes attendent avec intérêt d'autres discussions et décisions durant la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement et son processus préparatoire. UN وتتطلع البلدان الكاريبية قدما إلى إجراء مزيد من المناقشات وصنع القرار بشأن المسألة خلال مؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية وعمليته التحضيرية.
    La Conférence et son processus préparatoire interviennent à un moment difficile pour les autorités mondiales, qui restent aux prises avec les effets de la crise économique et financière. UN وجاء انعقاد المؤتمر وعمليته التحضيرية في وقت عسير على السلطات العالمية التي لا تزال تعاني آثار الأزمة الاقتصادية والمالية.
    Notant avec satisfaction que la Conférence internationale sur la population et le développement et son processus préparatoire ont permis la participation pleine et active des États Membres de l'Organisation des Nations Unies ou membres des institutions spécialisées, ainsi que des observateurs de diverses organisations intergouvernementales et des représentants d'organisations non gouvernementales de toutes les régions du monde, UN وإذ تبدي ارتياحها ﻷن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وعمليته التحضيرية مكنا الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة، والمراقبين ومختلف المنظمات الحكومية الدولية، وممثلي المنظمات غير الحكومية، من المشاركة التامة والنشطة فيهما، بما يمثل جميع مناطق العالم،
    15. À sa sixième séance plénière, le 22 avril 1994, le Comité préparatoire a adopté un certain nombre de décisions dont l'importance et les incidences pour la Conférence et son processus préparatoire sont analysées ci-dessous. UN ١٥ - اعتمدت اللجنة التحضيرية في جلستها العامة السادسة، المعقــودة في ٢٢ نيسان/ابريل ١٩٩٤، عددا من القرارات التي يرد، أدناه، تحليل ﻷهميتها وآثارها على المؤتمر وعمليته التحضيرية.
    La Conférence qui doit se réunir en 2001 sur le commerce illicite des armes de petit calibre et des armes légères sous tous ses aspects et son processus préparatoire sont au centre de l'approche adoptée par l'Organisation des Nations Unies à l'égard du trafic illicite des armes légères qui intègre le désarmement et la sécurité. UN ويندرج مؤتمر عام 2001 وعمليته التحضيرية اللذان يركزان على التجارة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبها في صميم النهج الذي تعتمده الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح والأمن إزاء الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة.
    Notant avec satisfaction que la Conférence internationale sur la population et le développement et son processus préparatoire ont permis la participation pleine et active des Etats Membres de l'Organisation des Nations Unies ou membres des institutions spécialisées, d'observateurs, de diverses organisations intergouvernementales et des représentants d'organisations non gouvernementales de toutes les régions du monde, UN وإذ تعرب عن ارتياحها ﻷن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وعمليته التحضيرية مكنا الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة، والمراقبين ومختلف المنظمات الحكومية الدولية وممثلي المنظمات غير الحكومية، من المشاركة التامة والنشطة فيهما، بما يمثل جميع مناطق العالم،
    La Conférence et son processus préparatoire ont rappelé qu'il importait d'intégrer les questions de population, d'environnement et de développement, et le Programme d'action indique que les recherches entreprises sur la population et le développement devraient inclure, en particulier, deux éléments essentiels : le lien entre population et pauvreté et l'interaction entre population et environnement. UN وأكد المؤتمر وعمليته التحضيرية من جديد أهمية إدماج الشواغل السكانية والشواغل البيئية واﻹنمائية، ويقترح برنامج العمل أن تشمل البحوث المتعلقة بالسكان والتنمية بوجه خاص عنصرين حاسمين هما العلاقة بين السكان والفقر والترابط بين السكان والبيئة.
    Cependant, la délégation des États-Unis d'Amérique a été surprise et déçue que l'on n'ait pas prévu de financement approprié pour cette conférence et son processus préparatoire, une fois la date fixée. UN واستدركت قائلة إن وفدها مع ذلك فوجئ وأصيب بخيبة أمل عندما علم أنه لم يجر تجنيب التمويل الملائم للمؤتمر والعملية التحضيرية وقت أن عُرف موعد انعقاده.
    17. À sa septième séance plénière, le 5 mai, le Comité préparatoire a adopté un certain nombre de décisions, dont on analyse ci-après l'importance et les incidences pour la Conférence et son processus préparatoire. UN ١٧ - اعتمدت اللجنة التحضيرية في جلستها العامة السابعة، المعقودة في ٥ أيار/مايو، عددا من المقررات التي يرد فيما يلي تحليل لﻵثار المترتبة عليها بالنسبة للمؤتمر والعملية التحضيرية.
    c) Incorporer à leurs activités respectives de relations publiques et d'information des renseignements sur la Conférence mondiale et son processus préparatoire afin d'assurer la plus large diffusion possible de l'information sur ces événements; UN (ج) إدراج المعلومات المتعلقة بالمؤتمر العالمي والعملية التحضيرية داخل إطار أنشطة كل منها في مجال العلاقات العامة والإعلام حتى يتسنى نشر المعلومات بشأن هذين الحدثين على أوسع نطاق ممكن؛
    ii) Informations sur ses programmes et activités dans des secteurs concernant le Sommet et son processus préparatoire, avec indication du ou des pays dans lesquels ces programmes et activités sont exécutés; UN ' ٢ ' معلومات عن برامجها وأنشطتها في المجالات ذات الصلة بمؤتمر القمة وعملية التحضير له وعن البلد أو البلدان التي يجري الاضطلاع فيها بتلك البرامج واﻷنشطة؛
    Dans l'ensemble, l'opinion mondiale n'a pas jugé très positifs les résultats négociés du Sommet et son processus préparatoire (résultats de type un) pour les raisons suivantes: UN أما الرأي العام العالمي حيال نتائج القمة المتفاوض بشأنها وعمليتها التحضيرية (نتائج النوع الأول) فلم يكن إيجابياً جداً وذلك للأسباب التالية:
    7. M. SOMMARUGA (Observateur du Comité international de la Croix-Rouge) fait observer que la Conférence d'examen et son processus préparatoire ont déjà joué un rôle indispensable en appelant l'attention des gouvernements sur la nécessité d'agir pour qu'il n'y ait plus de personnes tuées ou mutilées par des mines terrestres. UN ٧- السيد سوماروغا )المراقب عن اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر( قال إن المؤتمر الاستعراضي وأعماله التحضيرية قاما فعلاً بدور كان لا بد منه لتركيز اهتمام الحكومات إلى لزوم اتخاذ إجراء لوقف عمليات القتل والتشويه التي تسببها اﻷلغام اﻷرضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more