"et son programme de travail" - Translation from French to Arabic

    • وبرنامج عملها
        
    • وبرنامج عمله
        
    • وبرنامج العمل
        
    • وأعماله
        
    • وخطة عمله
        
    • لبرنامج عمله ذي
        
    • وفي برنامج عملها
        
    L'Azerbaïdjan se félicite des décisions de la Conférence de Rio et appuie sans réserve la création de la Commission du développement durable et son programme de travail. UN وقد رحبت أذربيجان بقرارات مؤتمر ريو وأيدت بصدق إنشاء اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة وبرنامج عملها.
    Les principes de la Convention ont défini le programme triennal de travail de l'organisation et son programme de travail annuel. UN وحددت مبادئ الاتفاقية برنامج عمل المنظمة لكل ثلاث سنوات وبرنامج عملها السنوي.
    Le rapport du Secrétaire général est axé sur deux domaines de changement : premièrement, les organes intergouvernementaux; et, deuxièmement, le Secrétariat et son programme de travail. UN يركز تقرير الأمين العام على مجالين للتغيير: أولا، الهيئات الحكومية الدولية، وثانيا، الأمانة العامة وبرنامج عملها.
    Rapport du Secrétaire général sur les préparatifs de la Conférence mondiale concernant l'organisation et le fond, ainsi que son ordre du jour et son programme de travail UN تقرير اﻷمين العــام بشــأن اﻷعمــال التحضيريــة التنظيميــة والموضوعية للمؤتمر العالمي وجدول أعماله وبرنامج عمله
    Le groupe de travail définit actuellement sa mission et son programme de travail. UN ويعكف الفريق العامل حاليا على وضع اختصاصاته وبرنامج عمله.
    Hélas, je dois faire savoir que la Conférence n'est pas encore parvenue à un consensus sur son ordre du jour et son programme de travail. UN ولﻷسف، يتعين عليﱠ إبلاغكم أن المؤتمر لم يتوصل بعد إلى توافق في اﻵراء بشأن جدول اﻷعمال وبرنامج العمل.
    Elle apprécie les progrès réalisés en matière de réforme des méthodes de travail de la Commission et attend avec intérêt qu'elle rationalise ses activités et son programme de travail. UN ويقدر الاتحاد التقدم المحرز نحو إصلاح طرائق عمل اللجنة ويتطلع إلى تبسيط عمل اللجنة وبرنامج عملها.
    Tout en demeurant ferme sur cette position de principe, le Comité a continué d'ajuster son approche et son programme de travail pour contribuer concrètement à l'application des accords conclus et pour mobiliser une aide internationale au peuple palestinien. UN وفي حين تتمسك اللجنة بموقفها المبدئي، تواصل اجراء تعديلات في نهجها وبرنامج عملها لكي تقدم إسهاما ملموسا في تعزيز تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها، وتعبئة المساعدة الدولية للشعب الفلسطيني.
    Conformément au paragraphe 2 de l'article 9 du statut du Corps commun d'inspection, le Secrétaire général a l'honneur de transmettre aux membres de l'Assemblée générale le programme de travail du Corps commun pour 1995 et son programme de travail préliminaire pour 1996 et au-delà. UN وفقا للفقرة ٢ من المادة ٩ من النظام اﻷساسي لوحــــدة التفتيش المشتركة، يتشرف اﻷمين العام بأن يحيل إلى أعضاء الجمعية العامة برنامج عمل الوحــــدة لعام ١٩٩٥ وبرنامج عملها المبدئي لعام ١٩٩٦ وما بعده.
    Parmi les questions examinées au cours de ces réunions, il faut citer : l'installation officielle du Président de la Commission, le brigadier général Rachid Lallali (Algérie); le budget de la Commission; ses structures et son programme de travail. UN ومن بين المسائل التي نظر فيها الاجتماعان ما يلي: التنصيب الرسمي لرئيس اللجنة العسكرية المشتركة، العميد رشيد لالالي، ممثل الجزائر، ووضع ميزانية للجنة العسكرية المشتركة وهياكلها اﻷساسية وبرنامج عملها.
    La CNUCED devrait définir ses fonctions et son programme de travail en partenariat avec l'OMC, la FAO, le FMI et la Banque mondiale. UN وينبغي للأونكتاد أن تحدد وظائفها وبرنامج عملها في الشراكة مع منظمة التجارة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    Le Comité réaffirme qu'il reste souple dans son approche et son programme de travail, tout en conservant sa position de principe afin d'apporter une contribution concrète, et il demande à l'Assemblée générale d'appuyer sans réserve. UN وتؤكد اللجنة ثانية مواصلتها التحلي بالمرونة في نهجها وبرنامج عملها في نفس الوقت الذي تتمسك فيه بمواقفها القائمة على المبادئ وذلك حتى تسهم إسهاما ملموسا في هذا الصدد.
    15. Après l'élection de son Président, le Groupe de travail a adopté l'ordre du jour de la dixième session et son programme de travail. UN 15- أقرّ الفريق العامل، بعد انتخاب رئيسه، جدول أعمال دورته العاشرة وبرنامج عملها.
    M. Binswanger a estimé que la CNUCED devait définir ses fonctions et son programme de travail en concertation avec l'OMC, la FAO, le FMI et la Banque mondiale. UN ورأى السيد بينسوانغر أن على الأونكتاد أن يحدد وظائفه وبرنامج عمله بالاشتراك مع منظمة التجارة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    Chaque année nous reprenions les travaux de la Conférence en commençant par approuver son ordre du jour et son programme de travail. UN فقد رحنا نستأنف كل سنة أعمال المؤتمر بادئين بإقرار جدول أعماله وبرنامج عمله.
    Enfin, une des 13 mesures concerne directement la Conférence du désarmement et son programme de travail. UN وأخيراً، تشير واحدة من الخطوات ال13 بصورة مباشرة إلى مؤتمر نزع السلاح وبرنامج عمله.
    Ils s'accordent avec les objectifs spécifiques du groupe de travail sur les industries forestières écologiquement viables et son programme de travail. UN وهناك اتساق مع أهداف المجلس المحددة المتعلقة بالصناعة المستدامة للمنتجات الحرجية وبرنامج عمله.
    La réunion de haut niveau souhaitera peut-être appuyer la création d'un groupe intergouvernemental sur les forêts, y compris son mandat et son programme de travail. UN ربما يرغب الاجتماع الرفيع المستوى في دعم إنشاء فريق حكومي دولي معني بالغابات، بما في ذلك اختصاصاته وبرنامج عمله.
    Le Conseil d’administration examinera les questions qu’il devra aborder à ses sessions de 2000 et son programme de travail, y compris la répartition des points de l’ordre du jour et l’organisation des travaux. UN سينظر المجلس التنفيذي في المسائل التي يتعين تناولها في دورته المعقودة في عام ٢٠٠٠، وبرنامج العمل بما في ذلك إحالة البنود وتنظيم اﻷعمال.
    La résolution que l'Assemblée générale adoptera à propos de la création de la Cour à sa session en cours devra clairement expliciter le mandat de la Commission préparatoire et son programme de travail et prévoir à son intention suffisamment de séances et de ressources. UN وينبغي لقرار الجمعية العامة بشأن إنشاء المحكمة الذي سيتم اعتماده في الدورة الحالية أن يبيﱠن بجلاء ولاية اللجنة وبرنامج العمل المقبل، وكذلك أن تُخصص اجتماعات وموارد كافية لمهامها.
    19. Pendant ses sessions, le Comité a examiné les questions ci-après concernant l'organisation de la Conférence et son programme de travail : UN ١٩ - نظرت اللجنة، خلال دوراتها، في المسائل التالية المتعلقة بتنظيم المؤتمر وأعماله:
    Créé en février 2002 par décret présidentiel, le Conseil a engagé des discussions avec les représentants de la société civile pour déterminer son statut et son programme de travail. UN وكان إنشاء هذا المجلس بموجب مرسوم رئاسي صدر في شباط/فبراير 2003. وحفز ممثلي المجتمع المدني على المشاركة في مناقشات وضع نظامه الأساسي وخطة عمله.
    Il y avait un regain de confiance dans la structure administrative du Centre, transparente, crédible et allégée, et son programme de travail bien ciblé, axé sur des campagnes mondiales et une nouvelle vision, faisait l’objet d’un appui et d’un soutien résolus. UN وإن هناك ثقة جديدة في الهيكل اﻹداري للمركز الذي يتسم بالشفافية والدقة وكفاءة التنظيم. وهناك مساندة وتأييد قويين لبرنامج عمله ذي التوجهات الواضحة والموجه نحو القيام بحملات وللرؤية الجديدة.
    Or, il ne suffit pas, comme certains organismes se sont bornés à le faire, de réaffirmer l'importance qu'il convient d'accorder aux activités de lutte contre les drogues; il faut aussi que chaque organisme indique le degré de priorité qui revient à ces activités, et en tienne compte dans son budget-programme et son programme de travail. UN ولا يكفي، كما فعل البعض، مجرد إعادة تأكيد الالتزام بأهمية أنشطة مكافحة المخدرات ما لم تكن في الوقت ذاته مصحوبة بما يدل على اﻷولوية الممنوحة لتلك اﻷنشطة حسبما ترد، بدورها، في وثيقة برنامج وميزانية المنظمة المعنيــة وفي برنامج عملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more