"et sortir de" - Translation from French to Arabic

    • والخروج من
        
    • ويخرج من
        
    • و الخروج
        
    A toi de nous faire entrer et sortir de là. Open Subtitles ستجد لنا طريقة للدخول والخروج من هذة البلدة
    Il leur revient en tout cas d'apporter des éléments de nature à nous faire avancer et sortir de l'impasse. UN وينبغي لها على أي حال أن توفر العناصر التي يمكن أن تساعدنا على التقدم والخروج من هذا الطريق المسدود.
    La question est de savoir si les parties autoriseront le Secrétaire général et M. de Soto à poursuivre leurs efforts pour trouver une solution politique et sortir de l'impasse. UN والسؤال هـو، هل سيسمح الطرفان للأمين العام والسيد دي سوتو بمواصلة الجهود الرامية إلى التوصل إلى حل سياسي والخروج من المأزق، أو لن يسمحا بذلك.
    On peut se concentrer sur le réseau et sortir de cette porcherie ? Open Subtitles لذلك، اه، كيف حول ونحن نركز على الشبكة والخروج من هذا خنزير؟
    Il a peine à entrer et sortir de cette maisonnette. Open Subtitles هو بالكاد يدخل ويخرج من ذلك البيت الصغير
    Voici mon badge pour entrer et sortir de l'hôpital. Open Subtitles هذه بطاقة تعريفي للدخول و الخروج من المستشفى
    Je voulais juste pour regarder le film et sortir de là avant qu'il ne soit gênant. Open Subtitles أردت فقط مشاهدة الفلم والخروج من هناك قبل أن يصبح الوضع محرجًا.
    Nous savions que votre associé était un homme, et qu'il avait pu entrer et sortir de chez vous sans l'énerver. Open Subtitles المثير للفضول , نعلم أن شريك رجل ونجح في الدخول والخروج من منزلك دون إغضابها
    Pour rentrer et sortir de l'ambassade. Open Subtitles لا أرى أنّك تعاني مشاكل كثيرة في الدخول والخروج من السفارة
    Tout ce que j'ai à faire, c'est reformater alors nous pourrons téléchager les données et sortir de là. Open Subtitles كل ما علي فعله أن أعيد التهيئة ثم يمكننا تحميل البيانات والخروج من هنا
    Vous ne pouvez entrer et sortir de l'armée comme le diable sur un ressort ! Open Subtitles لايمكنك الدخول والخروج من الجيش بهذه الطريقة
    La Commission pour la démarginalisation des pauvres par le droit a constaté que 4 milliards de personnes dans le monde ne pouvaient améliorer leur niveau de vie et sortir de la pauvreté parce qu'elles étaient exclues de l'État de droit. UN وقد وجدت لجنة التمكين القانوني للفقراء أن أربع مليارات شخص في أنحاء العالم محرومون من تحسين ظروفهم المعيشية والخروج من دائرة الفقر لأنهم مستبعدون من سيادة القانون.
    Toutefois, les pays les moins avancés ont encore un long chemin à parcourir pour réaliser pleinement le développement économique, social et en matière d'environnement, éliminer la pauvreté, créer des emplois, assurer leur transformation structurelle et sortir de cette catégorie. UN ولا يزال الطريق أمام أقل البلدان نموا طويلا قبل أن تتمكن تماما من تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، والقضاء على الفقر، وإيجاد فرص العمل، وتحقيق التحول الهيكلي، والخروج من فئة أقل البلدان نموا.
    Certains ont été utilisé pour entrer et sortir de Barcelone, il y a une semaine. Open Subtitles " أحدهم تم إستخدامه للدخول والخروج من " برشلونة منذ أسبوع مضى برشلونة ؟
    Paige, s'il vous plaît, écoutez-le et sortir de là! Open Subtitles بيج، من فضلك، والاستماع إليه والخروج من هناك!
    Et il pensait qu'il pouvait entrer et sortir de l'enfer en sacrifiant les gens. Open Subtitles ...و قالو القدماء انه يدعي بأنه يمكن الدخول والخروج من الجحيم... بواسطة التضحية من جانب الشعب
    Alors quand l'ascenseur est tombé en panne, plein de gens ne pouvaient plus entrer et sortir de l'immeuble. Open Subtitles وعندما تعطّل المصعد، الكثير من الناس لم يستطيعوا الدخول والخروج من المبنى. ولم يكونوا يملكون المال لإصلاحه، لذا...
    Montre-moi comment entrer et sortir de cet endroit. Open Subtitles أرني كيفية الدخول والخروج من هذا المكان
    Vous lambinez pour entrer et sortir de l'abri. Open Subtitles وتستعدون وللنزول والخروج من الملعب.
    La Conférence doit tourner la page et sortir de l'immobilisme. UN ويحتاج إلى أن يغير الاتجاه ويخرج من حالة التيه.
    Bah, comme c'était un petit voleur, toujours à entrer et sortir de prison, j'imagine que ça n'aurait pas été génial. Open Subtitles حسنا, تعلمين, حيث أنه سارق يدخل ويخرج من السجن على الدوام أظن, أظنها لن تكون جيدة جدا
    Il va adorer. On peut juste prendre le cadeau et sortir de là ? Open Subtitles هل يمكننا جلب الهدية و الخروج من هنا فحسب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more