Le lancement de DevInfo 7 en 2012 a permis d'élargir l'utilisation de données mondiales, nationales et sous-nationales. | UN | وأدى بدء عمل الصيغة 7 لنظام المعلومات الإنمائية في عام 2012 إلى زيادة استخدام البيانات العالمية والوطنية ودون الوطنية. |
Renforcement des politiques nationales et sous-nationales et capacités de réalisation sur le plan des objectifs du Millénaire pour le développement | UN | تعزيز السياسات الوطنية ودون الوطنية وقدرات التنفيذ فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية |
L'Indonésie continue de suivre cette démarche et entre dans la troisième phase de son plan d'action national en matière de droits de l'homme à la mise en œuvre duquel participent 505 commissions nationales et sous-nationales. | UN | وما زالت إندونيسيا تتبع هذا النهج وهي حاليا تنفذ المرحلة الثالثة من خطة عملها الوطنية لحقوق الإنسان، التي تشمل 505 من اللجان الوطنية ودون الوطنية. |
Il convient également d'institutionnaliser les liens entre les mesures de réduction des risques de catastrophe prises au niveau local et les politiques et mesures nationales et sous-nationales. | UN | وينبغي إضفاء طابع مؤسسي على الروابط القائمة بين الجهود الأهلية للحد من أخطار الكوارث والسياسات والإجراءات الوطنية ودون الوطنية. |
Il fallait aussi considérer l'innovation comme un système aux dimensions mondiales, régionales, nationales et sous-nationales. | UN | ومن المهم النظر إلى الابتكار كمنظومة ذات أبعاد عالمية وإقليمية ووطنية ودون وطنية. |
Les autorités nationales et sous-nationales disposent d'une mine d'informations précieuses sur les ressources, les infrastructures et les capacités des collectivités, mais elles n'ont pas forcément les moyens de les partager. | UN | وتتوافر لدى السلطات الوطنية ودون الوطنية ثروة من البيانات القيّمة بشأن ما لدى مجتمعاتها المحلية من موارد وبنى تحتية وقدرات، ولكن ليست لديها بالضرورة الآليات اللازمة لإتاحة تبادل هذه المعلومات. |
57. La plupart des pays se sont déclarés favorables au principe d'une approche participative inspirée par la base pour l'organisation immédiate d'activités nationales et sous-nationales d'information sur l'état et les tendances de la désertification et de la dégradation des terres. | UN | 57- أيد معظم المجيبين مبدأ النهج التشاركي التصاعدي بوصفه سمة لازمة لتلبية الاحتياجات السياساتية الفورية الوطنية ودون الوطنية للحصول على معلومات عن حالة واتجاه التصحر/تدهور الأراضي. |
Normes, directives ou orientations nationales et sous-nationales existantes applicables aux MTD | UN | حاء - المعايير أو المبادئ التوجيهية أو التوجيهات الحالية الوطنية ودون الوطنية التي يمكن تطبيقها بالنسبة لأفضل التقنيات المتاحة |
Du point de vue de la gouvernance, le PNUD s'est davantage attaché à mieux aligner les programmes sur les objectifs du Millénaire pour le développement, comme en atteste le nombre de programmes axés sur le renforcement des capacités du secteur public aux fins d'améliorer la prestation des services et la qualité et la capacité d'intervention des institutions nationales et sous-nationales. | UN | 5 - أما من منظور يتعلق بالحكم، فقد حدثت زيادة في شدة التركيز على تحقيق مزيد من تكييف البرمجة مع جدول أعمال الأهداف الإنمائية للألفية. ويدل على ذلك حجم البرمجة المتوجهة نحو تحسين قدرة القطاع العام على النهوض بأداء الخدمات وجودة المؤسسات الوطنية ودون الوطنية واستجابتها. |
b) Faciliter la participation et la représentation des femmes dans les assemblées nationales et sous-nationales qui prennent des décisions ou influent sur les décisions prises par les pouvoirs publics et celles qui concernent l'allocation des ressources; | UN | (ب) تيسير مشاركة المرأة وتمثيلها في الساحات الوطنية ودون الوطنية التي تصنع القرارات في مجال السياسات أو تؤثر فيها والتي تتعلق منها بتخصيص الموارد؛ |
Pour intégrer pleinement les considérations relatives au changement climatique, le PNUD a lancé un programme de renforcement des capacités des administrations nationales et sous-nationales de formuler, financer et mettre en œuvre des stratégies de développement à faibles émissions et capables de résister aux aléas climatiques. | UN | 134 - ولتحقيق الدمج الكامل لاعتبارات تغير المناخ، شرع البرنامج الإنمائي في برنامج لتطوير قدرات الحكومات الوطنية ودون الوطنية على صياغة وتمويل وتنفيذ استراتيجيات إنمائية قائمة على خفض الانبعاثات وقادرة على التكيف مع المناخ. |
a) Services consultatifs dans les domaines suivants : renforcement des capacités interrégionales, sous-régionales, nationales et sous-nationales en ce qui concerne tous les aspects de la conception, de la planification et de l'exécution des programmes (gestion du personnel affecté aux projets, gestion des activités de formation et formation des formateurs, achats de matériel, gestion budgétaire et financière, etc.); | UN | )أ( خدمات استشارية بشأن: بناء القدرات اﻷقاليمية ودون اﻹقليمية والوطنية ودون الوطنية في جميع جوانب تصميم البرامج وتخطيط وتنفيذ البرامج )إدارة شؤون موظفي المشاريع والتدريب واﻹدارة وتدريب المدربين وشراء المعدات وإدارة الميزانية واﻹدارة المالية، وما إلى ذلك(؛ |
a) Services consultatifs dans les domaines suivants : renforcement des capacités interrégionales, sous-régionales, nationales et sous-nationales en ce qui concerne tous les aspects de la conception, de la planification et de l'exécution des programmes (gestion du personnel affecté aux projets, gestion des activités de formation et formation des formateurs, achats de matériel, gestion budgétaire et financière, etc.); | UN | )أ( خدمات استشارية بشأن: بناء القدرات اﻷقاليمية ودون اﻹقليمية والوطنية ودون الوطنية في جميع جوانب تصميم البرامج وتخطيط وتنفيذ البرامج )إدارة شؤون موظفي المشاريع والتدريب واﻹدارة وتدريب المدربين وشراء المعدات وإدارة الميزانية واﻹدارة المالية، وما إلى ذلك(؛ |
b. La Direction générale de l'intégration de la dimension hommes-femmes (DGTEG), qui est l'autorité technique normative au niveau national chargée de diriger, coordonner, contrôler et évaluer l'intégration de cette dimension dans la conception et la gestion des politiques nationales et sous-nationales. | UN | (ب) المديرية العامة لمراعاة تعميم المنظور الجنساني، وهي هيئة فنية تنظيمية مسؤولة عن توجيه تعميم مراعاة المنظور الجنساني وتنسيقه والإشراف عليه وتقييمه في مجالي تصميم وإدارة السياسات العامة الوطنية ودون الوطنية. |
Produit du programme régional : Accroissement des moyens dont disposent les partenaires régionaux pour encourager et aider les pays à produire et diffuser des données nationales et sous-nationales sur la dynamique des populations ventilées par sexe et par âge | UN | ناتج البرامج على الصعيد الإقليمي: تعزيز قدرات الشركاء الإقليميين من أجل تشجيع ومساعدة البلدان على إنتاج وتوزيع بيانات وطنية ودون وطنية بشأن الديناميات السكانية، موزعة حسب الجنس والسن |
La mise en œuvre de politiques énergétiques nationales et sous-nationales, l'appui à un développement peu générateur de carbone, l'adoption de technologies énergétiques moins polluantes, la mise en place de meilleurs systèmes de transport en commun, la mise sur le marché de carburants et de véhicules propres, l'adaptation aux changements climatiques et l'aménagement des forêts font partie des principaux domaines exigeant une attention. | UN | ويشكّل تنفيذ سياسات وطنية ودون وطنية في مجال الطاقة، ودعم التنمية المنخفضة الانبعاثات، واستخدام تكنولوجيات الطاقة الأكثر نظافة، وشبكات النقل الجماعي العام، وأنواع الوقود والمركبات النظيفة، والتكيف مع تغير المناخ، والغابات، مجالات العمل الرئيسية التي ينبغي إيلاؤها الاهتمام. |
Consultations nationales et sous-nationales | UN | مشاورات وطنية ودون وطنية |