Ces présentations pourraient comprendre des informations sur les tendances régionales et sousrégionales de l'aide publique au développement. | UN | وقد يشمل ذلك معلومات عن الاتجاهات الإقليمية ودون الإقليمية في المساعدة الإنمائية الرسمية. |
PRINCIPALES RÉUNIONS NATIONALES, RÉGIONALES et sousrégionales | UN | الاجتماعات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية الرئيسية، |
De ce fait, le renforcement des institutions régionales et sousrégionales s'impose tout autant que celui des institutions internationales. | UN | وهكذا فإن تعزيز المؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية مطلوب بالقدر المطلوب به تعزيز المؤسسات الدولية. |
Les approches nationales et sousrégionales de la lutte contre la traite des êtres humains ont été dûment examinées dans le cadre d'un Plan de travail interinstitutions pour 2001. | UN | وحظيت المناهج الوطنية ودون الإقليمية لمعالجة الاتجار بالعناية اللازمة في خطة عمل مشتركة بين الوكالات لعام 2001. |
Les organismes professionnels nationaux sont affiliés à des instances régionales et sousrégionales qui représentent et défendent les intérêts de leurs membres. | UN | وتنخرط الهيئات المهنية الوطنية في هيئات إقليمية ودون إقليمية لتمثيل مصالح أعضائها وتعزيزها. |
AUX ORGANISATIONS RÉGIONALES et sousrégionales | UN | توصيات موجهة إلى المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية |
Il est important d'encourager l'organisation non seulement de réunions intergouvernementales régionales et sousrégionales mais aussi de réunions d'organisations non gouvernementales. | UN | ومن الأهمية بمكان تشجيع الاجتماعات الحكومية الدولية الإقليمية ودون الإقليمية وأيضاً اجتماعات المنظمات غير الحكومية. |
En conséquence, le Mécanisme mondial a apporté une aide pour préparer et faciliter la tenue de consultations régionales et sousrégionales sur la mobilisation des ressources. | UN | ونتيجة لهذا، ساندت الآلية العالمية إعداد وتيسير المشاركة الإقليمية ودون الإقليمية بشأن النُهج الخاصة بتعبئة الموارد. |
Les résultats étaient encourageants, et les relations commerciales régionales et sousrégionales couvraient à l'heure actuelle une partie significative des exportations de produits manufacturés. | UN | ويبدو أن النتائج مشجعة، كما أن العلاقات التجارية الإقليمية ودون الإقليمية تغطي حالياً حجماً كبيراً من صادرات المصنوعات. |
ii) Fait le bilan des activités nationales, régionales et sousrégionales menées dans les quatre domaines définis dans le Cadre de Téhéran; | UN | `2` قيَّمت المبادرات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية في المجالات الأربعة المحددة في إطار طهران؛ |
Positionnement et créneau du système des Nations Unies, en particulier de la CEA, et ses relations avec les institutions régionales et sousrégionales africaines | UN | مكانة أو منزلة الأمم المتحدة، وبخاصة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، وعلاقتها بالمؤسسات الأفريقية الإقليمية ودون الإقليمية |
COOPÉRATION ENTRE L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES ET LES ORGANISATIONS RÉGIONALES et sousrégionales | UN | التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية |
Ils ont pris bonne note des efforts déployés par les États Membres et les organisations régionales et sousrégionales pour mettre en œuvre le Programme d'action. | UN | وأقرّوا بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية لتنفيذ خطة العمل. |
Le système des Nations Unies et d'autres organisations internationales, régionales et sousrégionales devraient fournir une assistance financière et technique accrue aux pays en développement sans littoral et de transit. | UN | وينبغي أن تقدم منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية مساعدة مالية وتقنية أكبر إلى البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية. |
Les initiatives régionales et sousrégionales ne pourront cependant aboutir qu'au prix d'un soutien international. | UN | غير أن الجهود الإقليمية ودون الإقليمية لا يمكن أن تؤتي ثمارها إلا إذا حظيت بدعم عالمي. |
Il est proposé qu'entre autres, l'atelier évalue les initiatives régionales et sousrégionales actuelles en faveur de l'élaboration d'une charte des droits de l'homme. | UN | ومن المقترح أن تجري حلقة العمل، ضمن جملة أمور، تقييماً للمبادرات الإقليمية ودون الإقليمية الجارية من أجل وضع ميثاق لحقوق الإنسان. |
Amélioration de la coordination entre le HautCommissariat aux droits de l'homme et l'ensemble des institutions spécialisées et des organisations internationales, régionales et sousrégionales | UN | تحسين التنسيق بين مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان وجميع الوكالات المتخصصة والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية |
Moyens d'améliorer la coordination entre le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et l'ensemble des institutions spécialisées et des organisations internationales, régionales et sousrégionales dans le domaine de la lutte contre | UN | سبل تحسين التنسيق بين المفوضية السامية لحقوق الانسان وجميع الوكالات المتخصصة والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية |
Les organismes des Nations Unies, les institutions spécialisées et les organisations internationales, régionales et sousrégionales sont encouragés à : | UN | 25- تشجَّع هيئات الأمم المتحدة، والوكالات المتخصصة، والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية على القيام بما يلي: |
Toutefois, ainsi que l'expérience acquise en Somalie et au Mali le montre, il arrive que les organisations régionales et sousrégionales n'aient pas les ressources et les capacités nécessaires pour s'acquitter efficacement de leurs responsabilités. | UN | ومع ذلك، وعلى نحو ما تشهد التجربة في الصومال ومالي، فإن المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية كثيراً ما تفتقر إلى الموارد والقدرات اللازمة على الوفاء بمسؤولياتها بصورة فعّالة. |
Depuis lors, une assistance a été fournie au Myanmar par les pays donateurs et les organisations internationales et sousrégionales. | UN | ومنذ ذلك الحين قدمت بلدان مانحة ومنظمات دولية ودون إقليمية المساعدة التقنية لميانمار. |