"et souterraines" - Translation from French to Arabic

    • والجوفية
        
    • والمياه الجوفية
        
    Il a également été procédé à des calculs de CPE pour les eaux superficielles et souterraines. UN كانت التركيزات البيئية المتوقعة تشتق أيضاً لأغراض المياه السطحية والجوفية.
    Par ailleurs, dans de nombreuses parties du monde, les problèmes de qualité de l'eau demeurent en raison de la pollution et de la contamination des eaux superficielles et souterraines. UN وفي مناطق عديدة من العالم أيضا، ظلت المشاكل المتعلقة بنوعية المياه قائمة بسبب التلوث وتلوث المياه السطحية والجوفية.
    Diffusion d'informations et de directives sur la qualité des eaux superficielles et souterraines et sur la réutilisation en toute sécurité des eaux usées traitées UN نشر المعلومات والمبادئ التوجيهية عن نوعية المياه السطحية والجوفية وإعادة الاستخدام الآمن للمياه المستعملة المعالجة.
    La protection des eaux de surface et souterraines de la pollution est vitale. UN فحماية المياه السطحية والجوفية من التلوث أمر أساسي.
    ii) Dans les eaux de surface et souterraines contaminées; UN ' 2` في المياه السطحية والمياه الجوفية الملوثة؛
    L'exhaure acide peut contaminer les eaux de surface et souterraines et faire disparaître partiellement ou totalement la vie aquatique des cours d'eau en surface. UN وقد تؤدي اﻷحماض المنصرفة من المناجم إلى تلويث المياه السطحية والجوفية وكذلك إلى خفض بل وإزهاق الحياة المائية في مجاري المياه السطحية.
    iii) Encourager l'exploitation combinée des eaux superficielles et souterraines; effectuer des bilans hydrologiques; UN ' ٣ ' تشجيــع استعمال المياه السطحيــة والجوفية معا، بما فــي ذلك الرصد ودراسات التوازن المائي؛
    ii) Dans les eaux de surface et souterraines contaminées ; UN ' 2` في المياه السطحية والجوفية الملوثة؛
    Diffusion d'informations et de directives sur la qualité des eaux superficielles et souterraines et sur la réutilisation en toute sécurité d'eaux usées traitées UN نشرت المعلومات والمبادئ التوجيهية عن نوعية المياه السطحية والجوفية وعن إعادة الاستخدام الأمن للمياه المستعملة المعالجة.
    Il a également été procédé à des calculs de CPE pour les eaux superficielles et souterraines. UN كانت التركيزات البيئية المتوقعة تشتق أيضاً لأغراض المياه السطحية والجوفية.
    De ce fait, l'évacuation non réglementée des déchets entraîne une contamination croissante des sols, qui met en péril les eaux de surface et souterraines. UN ونتيجة للتخلص من النفايات في اﻷرض بطريقة لا تخضع للمراقبة، فقد أدى هذا الى تلوث التربة بصورة متزايدة، مما يهدد المياه السطحية والجوفية.
    Les engrais chimiques et les pesticides, de plus en plus utilisés, contaminent les sols et les eaux superficielles et souterraines, et nuisent à la santé des êtres humains. UN فقد أدى الاستخدام المتزايد لﻷسمدة الكيماوية والمبيدات إلى تلوث اﻷراضي والمياه السطحية والجوفية كما أدى إلى اعتلال صحة البشر.
    Le travail empirique d'évaluation des risques liés à la qualité des eaux de surface et souterraines a été mené à bien en octobre. UN ووضعت الصيغة النهائية للعمل التجريبي المرتبط بتقييم مخاطر نوعية المياه السطحية والجوفية في تشرين الأول/أكتوبر.
    Il convient d'accorder une attention aux groupes de populations frontalières, aux cours d'eau internationaux ainsi qu'aux sources superficielles et souterraines lors de l'évacuation des déchets ou de l'emploi d'une technologie périmée susceptible de polluer. UN ويجب إيلاء النظر في التجمعات السكانية عند الحدود، ومجاري المياه الدولية ومصادر المياه السطحية والجوفية عند التخلص من النفايات أو استخدام تكنولوجيا عتيقة قد تؤدي إلى التلوث.
    Il convient d'accorder une attention aux groupes de populations frontalières, aux cours d'eau internationaux ainsi qu'aux sources superficielles et souterraines lors de l'évacuation des déchets ou de l'emploi d'une technologie périmée susceptible de polluer. UN ويجب إيلاء النظر في التجمعات السكانية عند الحدود، ومجاري المياه الدولية ومصادر المياه السطحية والجوفية عند التخلص من النفايات أو استخدام تكنولوجيا عتيقة قد تؤدي إلى التلوث.
    3. Epuisement des ressources en eau en raison de prélèvements excessifs d'eaux de surface et souterraines UN 3 - استنفاد موارد المياه عن طريق الزيادة في سحبها من المصادر السطحية والجوفية
    Les parties prenantes aux niveaux régional, sous-régional, national et local sont en mesure de procéder à des évaluations en vue de la restauration d'écosystèmes dégradés liés aux eaux superficielles et souterraines. UN تمكين أصحاب المصلحة على الأصعدة الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية من إجراء عمليات التقييم التي تهدف إلى إصلاح النظم الإيكولوجية ذات الصلة بالمياه السطحية والجوفية المتدهورة.
    Détermination ou élaboration de méthodologies et renforcement des capacités aux fins de la restauration d'écosystèmes liés à des eaux superficielles et souterraines qui ont été dégradées par des impacts naturels ou anthropiques UN تحديد أو وضع منهجيات وبناء القدرات لإصلاح نظم المياه السطحية والجوفية في النظم الإيكولوجية المتدهورة بفعل تأثيرات طبيعية أو بشرية الصنع.
    Les ressources en eau du bassin de la mer d'Aral proviennent des eaux superficielles et souterraines renouvelables d'origine naturelle et des eaux recyclées résultant de l'activité économique. UN ويتمثل مصدر الموارد المائية لحوض بحر الآرال في المياه السطحية والجوفية المتجددة ذات المصدر الطبيعي، والمياه المعاد تدويرها والناتجة عن الأنشطة الاقتصادية.
    Aux Etats-Unis, l'alachlore a été détecté dans les eaux de surface et souterraines de dix Etats entre 1979 et 1987. UN تم الكشف عن وجود الألاكلور في المياه السطحية والجوفية في 10 ولايات في الولايات المتحدة الأمريكية بين عام 1979 وعام 1987.
    Pour des raisons similaires, le potentiel de contamination des eaux superficielles et souterraines n'a pas pu être évalué correctement. UN ولأسباب مماثلة، لم يتسن إجراء تقييم كاف لاحتمال تلوث المياه السطحية والمياه الجوفية بفعل الترايكلورفون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more