"et suggestions formulées" - Translation from French to Arabic

    • والاقتراحات المقدمة
        
    • والمقترحات المقدمة
        
    • والاقتراحات التي قدمت
        
    • والاقتراحات التي أدلت
        
    • والاقتراحات التي أبديت
        
    • والمقترحات التي قدمت
        
    Le secrétariat a pris note des diverses observations et suggestions formulées en la matière par les membres de la Commission. UN وأحاطت الأمانة علما بمختلف التعليقات والاقتراحات المقدمة من أعضاء اللجنة في ما يتعلق بالمرحلة المقبلة من تنفيذ الخطة.
    48. La présente partie du rapport contient une synthèse des propositions et suggestions formulées au cours de la Réunion consultative de Bellagio. UN 48- هذا الفرع من التقرير هو نص توليفي للمقترحات والاقتراحات المقدمة أثناء مشاورة بيلاجيو.
    Note du secrétariat de la CNUCED sur les observations et suggestions formulées par des membres de la Commission au sujet du rapport sur les aspects scientifiques et techniques de systèmes énergétiques viables UN مذكرة من أمانة اﻷونكتاد تحيل بها التعليقات والاقتراحات المقدمة من أعضاء اللجنة بشأن الجوانب العلمية والتكنولوجية لنظم الطاقة المستدامة
    La délégation auteur a qualifié de constructives les observations et suggestions formulées et estimé qu'elles méritaient d'être prises en compte dans la version définitive du document. UN 94 - ووصف الوفد مقدم ورقة العمل الملاحظات والمقترحات المقدمة بأنها بناءة وينبغي أخذها في الاعتبار عند وضع الصيغة النهائية للوثيقة.
    112. Le Groupe de travail a écouté avec intérêt les observations et suggestions formulées au sujet des activités des organes conventionnels des Nations Unies et en a pris note. UN ١١٢- واستمع الفريق العامل مع الاهتمام إلى التعليقات والاقتراحات التي قدمت بصدد أنشطة الهيئات التعاهدية التابعة لﻷمم المتحدة وأحاط علماً بها.
    La délégation de la Fédération de Russie a en outre souligné que le nouveau texte révisé tenait compte des observations et suggestions formulées par toutes les délégations concernées et avait été largement approuvé par le Comité spécial. UN 16 - وأكد الوفد الذي يتبنى الورقة أن النص بصيغته التي أدخلت عليها تنقيحات إضافية، يعكس التعليقات والاقتراحات التي أدلت بها جميع الوفود المهتمة وأنها قد حظيت بدعم واسع النطاق في اللجنة الخاصة.
    2. Les observations et suggestions formulées lors des consultations informelles seront prises en considération dans une version révisée du projet de Protocole. UN ٢ - وسوف تجسد الملاحظات والاقتراحات التي أبديت في المشاورات غير الرسمية في صيغة منقحة لمشروع البروتوكول .)١(
    Tenant compte des observations et suggestions formulées sur cette question par les membres du Groupe de travail sur les populations autochtones et par d'autres participants lors de la quinzième session du Groupe de travail, UN وإذ تأخذ في اعتبارها التعليقات والاقتراحات المقدمة من أعضاء الفريق العامل والمشاركين اﻵخرين في الدورة الخامسة عشرة للفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين في هذا الشأن،
    La délégation de l'ex-République yougoslave de Macédoine a réaffirmé que les recommandations faites constitueraient de précieuses indications pour l'élaboration de politiques et de mesures en matière de droits de l'homme, qui prendraient en compte les recommandations et suggestions formulées. UN وقال الوفد مجدداً إن التوصيات ستكون دليلاً مفيداً يُسترشد به في وضع السياسات وتحديد الإجراءات المتعلقة بحقوق الإنسان، وإن التوصيات والاقتراحات المقدمة سوف تُدرج في هذه السياسات والإجراءات.
    S'inspirant des observations et suggestions formulées par les membres du groupe et par les responsables des bureaux de pays, le Bureau a formulé des propositions de nature à améliorer sensiblement sa stratégie d'audit. UN واقترح مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء إجراء تعزيزات كبيرة في النهج الذي يتبعه في مجال مراجعة الحسابات وذلك استجابة للتعليقات والاقتراحات المقدمة من المشتركين في فرقة العمل ومديري المكاتب القطرية.
    En conclusion, ma délégation est convaincue qu'il sera pleinement tenu compte des propositions et suggestions formulées à la présente réunion par les États Membres sur la réforme du Conseil de sécurité. UN وفي الختام، يعرب وفدي عن اعتقاده بأن المقترحات والاقتراحات المقدمة من الدول الأعضاء في هذه الجلسة بشأن إصلاح مجلس الأمن ستؤخذ بعين الاعتبار.
    Le Président a informé les participants que le secrétariat établirait et distribuerait une nouvelle version révisée des Principes et directives datée du 24 octobre 2003 qui tiendrait compte des observations et suggestions formulées pendant la deuxième réunion de consultation, y compris celles qui avaient été présentées le dernier jour. UN وأخطر الرئيس الاجتماع بأن الأمانة ستتولى إعداد وتوزيع صيغة منقحة إضافية من المبادئ والخطوط التوجيهية مؤرخة 24 تشرين الأول/أكتوبر 2003، وستتضمن هذه الصيغة التعليقات والاقتراحات المقدمة خلال الاجتماع الاستشاري الثاني، بما فيها تلك المقدمة في اليوم الأخير.
    93. Le représentant des États-Unis a informé le Comité que lors de plusieurs réunions tenues avec les autorités municipales, sa mission avait communiqué à ces dernières, pour examen, des recommandations et suggestions formulées dans le cadre des travaux du Groupe de travail sur le stationnement, par des membres du Comité et des observateurs. UN ٣٩ - وأبلغ ممثل الولايات المتحدة اللجنة بعقد عدة اجتماعات بين بعثته ومسؤولي المدينة. وفي هذه الاجتماعات، نقلت التوصيات والاقتراحات المقدمة من أعضاء اللجنة والمراقبين خلال اجتماعات الفريق العامل المعني بأماكن الوقوف إلى المدينة للنظر فيها.
    ii) des projets de décisions concernant le registre d'experts indépendants et les groupes spéciaux, établis en fonction des observations et suggestions formulées à la huitième session ainsi que de toutes autres vues que les membres du CIND ont pu communiquer au secrétariat intérimaire par écrit avant le 15 avril 1996. UN `٢` مشروع مقرَرْين عن قائمة الخبراء المستقلين وعن اﻷفرقة المخصصة استناداً إلى التعليقات والاقتراحات المقدمة في الدورة الثامنة وإلى أي آراء أخرى أحالها أعضاء لجنة التفاوض الحكومية الدولية إلى اﻷمانة المؤقتة، خطياً، حتى حلول ٥١ نيسان/أبريل ٦٩٩١.
    1. Prend note du projet élaboré par M. Chen Shiqiu en sa qualité de PrésidentRapporteur du Groupe de rédaction créé par le Comité consultatif pour examiner la question, ainsi que des observations et suggestions formulées durant les débats sur la question à la septième session du Comité; UN 1- تحيط علماً بمشروع المخطط الذي أعده السيد تشين شيكيو بصفته رئيس/مقرر الفريق العامل الذي أنشأته اللجنة الاستشارية للنظر في هذه المسألة، فضلاً عن التعليقات والمقترحات المقدمة خلال المناقشات التي جرت بشأن هذه المسألة في الدورة السابعة للجنة؛
    Le ministre italien des affaires étrangères l’a ensuite développée devant l’Assemblée générale le 30 septembre 1993, et la proposition a été peu à peu modifiée compte tenu des observations et suggestions formulées par d’autres pays dans le cadre des débats du Groupe de travail à composition non limitée chargé d’examiner la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l’augmentation du nombre de ses membres. UN وفيما بعد قام وزير الخارجية اﻹيطالي بتوضيحه أمام الجمعية العامة في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، ثم عدل تدريجيا في ضوء الملاحظات والمقترحات المقدمة من البلدان اﻷخرى في أثناء اجتماعات الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية.
    Le Ministre italien des affaires étrangères l'a ensuite développée devant l'Assemblée générale le 30 septembre 1993, et la proposition a été peu à peu modifiée compte tenu des observations et suggestions formulées par d'autres pays dans le cadre des débats du Groupe de travail à composition non limitée chargé d'examiner la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres. UN وفيما بعد قام وزير الخارجية اﻹيطالي بتوضيحه أمام الجمعية العامة في ٠٣ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١، ثم عدل تدريجيا في ضوء الملاحظات والمقترحات المقدمة من البلدان اﻷخرى في أثناء اجتماعات الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية.
    124. Le Groupe de travail s'est déclaré satisfait des observations et suggestions formulées au sujet de son rôle futur et a décidé que ses sessions ultérieures seraient consacrées à un ou plusieurs grands thèmes. UN ١٢٤- وأعرب الفريق العامل عن تقديره للتعليقات والاقتراحات التي قدمت بشأن دوره المقبل وقرر أن يكرس دوراته القادمة لموضوع رئيسي واحد أو أكثر.
    On trouvera dans la première section établie à partir des observations et suggestions formulées à la septième session et des communications écrites reçues par la suite, le texte du projet de mandat du Comité de la science et de la technologie élaboré par le secrétariat ainsi que le texte d'une recommandation adressée à la Conférences des Parties et le texte d'un projet de décision de cette dernière. UN ويحتوي الفرع اﻷول على مشروع اختصاصات لجنة العلم والتكنولوجيا الذي أعدته اﻷمانة وكذلك على توصية لمؤتمر اﻷطراف ومشروع مقرر لهذا المؤتمر. ويعتمد مشروع اختصاصات لجنة العلم والتكنولوجيا على التعليقات والاقتراحات التي قدمت في الدورة السابعة وعلى الاقتراحات الخطية التي وردت بعد ذلك.
    La délégation de la Fédération de Russie a insisté sur le fait que le texte, tel que révisé, tenait compte des observations et suggestions formulées par les délégations ainsi que des faits nouveaux s'agissant de l'application des mesures collectives au titre du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies. UN 15 - وأكد الوفد الذي قدم الورقة أن النص بصيغته التي أدخلت عليها تنقيحات إضافية، يعكس التعليقات والاقتراحات التي أدلت بها الوفود، فضلا عن التطورات الأخيرة في تطبيق التدابير الجماعية بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    18. Il sera tenu compte des observations et suggestions formulées lors des consultations informelles dans une version révisée du projet de Protocole. UN ٨١ - وسوف تجسد الملاحظات والاقتراحات التي أبديت في المشاورات غير الرسمية في صيغة منقحة لمشروع البروتوكول .)٢(
    3. Prie le Secrétaire général de mettre ces rapports à jour avant de les présenter au Comité préparatoire, lors de sa première session de fond, en mai 1999, de manière à tenir compte des propositions et suggestions formulées durant les débats de la Commission, ainsi que de tout nouvel élément présenté par les gouvernements. UN ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يستكمل التقريرين المذكورين أعلاه قبل عرضهما على اللجنة التحضيرية في دورتها الموضوعية اﻷولى في أيار/ مايو ١٩٩٩، بحيث يظهران الاقتراحات والمقترحات التي قدمت أثناء مناقشات لجنة التنمية الاجتماعية، إلى جانب أي مدخلات إضافية تقدمت بها الحكومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more