"et suggestions qui" - Translation from French to Arabic

    • والاقتراحات التي
        
    • والاقتراحات الواردة
        
    • والمقترحات التي
        
    • أدى إليه
        
    • والاقتراحات المقدمة
        
    Afin de montrer qu'il existe une réelle volonté d'avancer, nous espérons que les observations et suggestions qui ont été formulées et qui continueront d'être formulées en ce débat seront dûment prises en compte par les membres du Conseil de sécurité. UN ونأمل أن يأخذ أعضاء مجلس الأمن التعليقات والاقتراحات التي قيلت والتي ستقال في المناقشة، في الاعتبار على النحو الواجب كدليل واضح على إرادتهم الصادقة في المضي قدما إلى الأمام.
    Restait à savoir comment cela pouvait s'accomplir et, à cet égard, M. Chernichenko a reconnu qu'il fallait apporter des éclaircissements au document de travail; il préparerait pour la session suivante une nouvelle version tenant compte des observations et suggestions qui avaient été faites. UN والسؤال هنا هو كيف يمكن تحقيق ذلك؟ وفي هذا الصدد، وافق السيد تشرنيتشنكو على وجوب إدراج بعض الايضاحات في ورقة العمل؛ ووعد بإعداد صيغة جديدة للدورة القادمة تراعى فيها التعليقات والاقتراحات التي أبديت.
    Le Gouvernement a tenu des consultations avec les parties prenantes pour recueillir des informations, observations et suggestions qui ont servi à établir le rapport. UN وأجرت الحكومة مشاورات مع الجهات المعنية للحصول على المعلومات والتماس الملاحظات والاقتراحات التي استُخدمت في إعداد هذا التقرير.
    L'Assemblée voudra peut-être examiner les observations et suggestions qui figurent ci-après à la lumière des conclusions et recommandations du Comité des contributions. UN وقد تود الجمعية العامة أن تنظر في الملاحظات والاقتراحات الواردة أدناه في ضوء الاستنتاجات والتوصيات ذات الصلة المقدمة للجنة الاشتراكات.
    1. Prend note du rapport du Président du Conseil économique et social, et fait siennes les observations et suggestions qui en découlent ; UN 1 - يحيط علما بتقرير رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي(102) ويقر الملاحظات والاقتراحات الواردة فيــه؛
    Enfin, je souhaite aborder brièvement diverses autres idées et suggestions qui ont été formulées. UN وأخيراً، أود أن أتناول باختصار بعض اﻵراء والمقترحات التي سبق طرحها.
    1. Prend acte du rapport2 que le Président du Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux a présenté sur ses consultations avec le Président du Conseil économique et social et fait siennes les observations et suggestions qui en découlent Voir E/1996/85. UN ١ - تحيط علما بتقرير رئيس اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة)٢( عن مشاوراته مع رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي وتؤيد ما أدى إليه من ملاحظات واقتراحات)٤(؛
    1. Prend acte du rapport du Président du Conseil économique et social et fait siennes les observations et suggestions qui en découlent ; UN 1 - يحيط علما بتقرير رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي()، ويقر الملاحظات والاقتراحات المقدمة بالاستناد إليه؛
    En partant du principe que le mandat sera renouvelé, comme l'a demandé l'Assemblée générale, et qu'un nouveau Rapporteur spécial sera désigné vers le milieu de l'année 2004, il estime opportun de faire quelques réflexions et suggestions qui pourraient contribuer à améliorer de façon notable le déroulement du mandat. UN ولما كان من المزمع تجديد الولاية بناء على طلب الجمعية العامة، وتعيين مقرر خاص في منتصف عام 2004، يبدو من المناسب طرح بعض الأفكار والاقتراحات التي من شأنها أن تسهم أيما إسهام في تحسين أداء الولاية.
    Le secrétariat a été prié d'établir, compte tenu des diverses vues et suggestions qui avaient été présentées, une version révisée du projet d'article 13 comprenant le cas échéant des variantes. UN وطلب إلى الأمانة أن تعد صيغة منقحة لمشروع المادة 13، يمكن أن تحتوي على عبارات بديلة، مع مراعاة مختلف الآراء والاقتراحات التي أعرب عنها.
    La Conférence a félicité les États membres qui ont utilisé le système d'évaluation de l'AIEA et elle les a encouragés à mettre en œuvre les recommandations et suggestions qui en découlent. UN وأثنى المؤتمر على الدول الأعضاء التي تستفيد من خدمات التقييم التي تقدمها الوكالة وشجعها على أن تنفذ التوصيات والاقتراحات التي يتمخض عنها ذلك.
    g) Le présent document prend en compte tous les commentaires et suggestions qui ont été transmis par écrit au Ssecrétariat jusqu'à la date du 30 juin 2005. UN (ز) تأخذ هذه الوثيقة في الحسبان جميع التعليقات والاقتراحات التي أحيلت خطياً إلى الأمانة حتى تاريخ 30 حزيران/يونيه 2005.
    47. M. KÄLIN (Rapporteur pour l'observation générale) indique qu'il révisera entièrement le paragraphe 8 en tenant compte des observations et suggestions qui ont été faites. UN 47- السيد كالين (مقرر الملاحظة العامة) أشار إلى أنه سينقح بشكل كامل الفقرة 8 مع مراعاة الملاحظات والاقتراحات التي طرحت.
    d) Des arrangements internationaux efficaces, afin de donner des garanties aux États non dotés d'armes nucléaires contre l'utilisation ou la menace de l'utilisation d'armes nucléaires, compte tenu de toutes les propositions et suggestions qui auront été présentées à ce sujet. UN " )د( ترتيبات دولية فعالة تؤمﱢن الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية من استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها مع مراعاة كل المقترحات والاقتراحات التي قدمت في هذا الصدد.
    d) Des arrangements internationaux efficaces, afin de donner des garanties aux États non dotés d'armes nucléaires contre l'utilisation ou la menace de l'utilisation d'armes nucléaires, compte tenu de toutes les propositions et suggestions qui auront été présentées à ce sujet. UN " )د( ترتيبات دولية فعالة تؤمﱢن الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية من استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها مع مراعاة كل المقترحات والاقتراحات التي قدمت في هذا الصدد.
    1. Prend note du rapport du Président du Conseil économique et social et fait siennes les observations et suggestions qui en découlent ; UN 1 - يحيط علما بتقرير رئيسة المجلس الاقتصادي والاجتماعي(133) ويقر الملاحظات والاقتراحات الواردة فيــه؛
    1. Prend note du rapport du Président du Conseil économique et social, et fait siennes les observations et suggestions qui en découlent ; UN 1 - يحيط علما بتقرير رئيسة المجلس الاقتصادي والاجتماعي() ويقر الملاحظات والاقتراحات الواردة فيــه؛
    1. Prend note du rapport du Président du Conseil économique et social, et fait siennes les observations et suggestions qui en découlent ; UN 1 - يحيط علما بتقرير رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي(38)، ويقر الملاحظات والاقتراحات الواردة فيــه؛
    38. M. Joinet a pris acte des observations et suggestions qui avaient été faites et les a brièvement commentées. UN 38- ورحب السيد جوانيه بالتعليقات والمقترحات التي قدمت وعلق عليها باختصار.
    Bien qu'elles ne soient pas contraignantes, les recommandations du Médiateur sont dûment examinées et prises en considération; il existe de multiples exemples de ses recommandations et suggestions qui ont été retenues par les autorités. UN ورغم أن توصيات أمين المظالم غير ملزمة، فإنها تُدرس دراسة وافية وتؤخذ في الاعتبار؛ وهناك أمثلة كثيرة من التوصيات والمقترحات التي قبلتها الإدارة في نهاية المطاف.
    1. Prend acte du rapport que le Président du Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux a présenté sur ses consultations avec le Président du Conseil économique et social5 et fait siennes les observations et suggestions qui en découlent E/1995/85. UN ١ - تحيط علما بتقرير رئيس اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة عن مشاوراته مع رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي)٥( وتؤيد ما أدى إليه من ملاحظات واقتراحات)٧(؛
    1. Prend acte du rapport du Président du Conseil économique et social et fait siennes les observations et suggestions qui en découlent ; UN 1 - يحيط علما بتقرير رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي()، ويقر الملاحظات والاقتراحات المقدمة بالاستناد إليه؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more