"et suite à donner" - Translation from French to Arabic

    • واتخاذ إجراءات بشأنها
        
    • واتخاذ إجراء بشأنها
        
    • واتخاذ المزيد من الإجراءات بشأنها
        
    • وتتخذ المزيد من الإجراءات بشأنها
        
    • واتخاذ إجراء بشأنه
        
    • ومتابعتها
        
    • واتخاذ ما يلزم من إجراءات بشأنها
        
    • وتتخذ إجراء بشأنه
        
    • والمتابعة
        
    • على النحو المناسب واتخاذ المزيد من الإجراءات
        
    • المناسب واتخاذ مزيد من الإجراءات بشأنها
        
    • وتتخذ الإجراءات المناسبة بشأنه
        
    • وتتخذ إجراءات بشأنها
        
    • وتتخذ بشأنه الإجراء المناسب
        
    • واتخاذ الإجراء المناسب
        
    Il formule en outre un certain nombre de recommandations pour examen et suite à donner. UN وقدم المقرر الخاص عدداً من التوصيات لمواصلة النظر فيها واتخاذ إجراءات بشأنها.
    30 rapports d'enquête et 20 dossiers transmis aux responsables de programme pour avis et suite à donner avant l'ouverture d'une enquête, suite à l'examen de 230 affaires UN 30 تقريرا من تقارير التحقيقات و 20 إحالة إلى مديري البرامج للتعليق عليها واتخاذ إجراء بشأنها قبل إجراء التحقيقات، عقب استعراض 230 من الحالات التي يجري التحقيق فيها
    44. Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures voulues pour que les présentes recommandations soient pleinement appliquées, notamment en les transmettant aux ministères concernés, à l'Assemblée nationale, à la Cour suprême ainsi qu'aux autorités nationales et locales, pour examen et suite à donner. UN 44- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان تنفيذ هذه التوصيات تنفيذاً كاملاً، بطرق من بينها إحالتها إلى الوزارات الحكومية ذات الصلة، وإلى الجمعية الوطنية والمجلس الأعلى والسلطات الوطنية والمحلية، للنظر فيها على النحو الملائم واتخاذ المزيد من الإجراءات بشأنها.
    Ce document reflète sa vision de l'état actuel des négociations et a été présenté de sa propre initiative pour examen et suite à donner par les Hautes Parties contractantes. UN وأضاف أن تلك الوثيقة تعكس تقديره للحالة الراهنة للمفاوضات وقد طرحت بناء على مبادرة منه لتنظر فيها الأطراف السامية المتعاقدة وتتخذ المزيد من الإجراءات بشأنها.
    Le projet de règles qui en avait découlé avait été soumis au douzième Congrès pour examen et suite à donner. UN وقد قُدِّم مشروع القواعد الناتج عن هذه العملية إلى المؤتمر للنظر فيه واتخاذ إجراء بشأنه.
    Priorités et thèmes actuels et suite à donner : les peuples autochtones en milieu urbain et les migrations UN الأولويات والمواضيع الجارية ومتابعتها: الشعوب الأصلية في المناطق الحضريــة والهجرة
    Les rapports contiennent les conclusions et recommandations qui sont soumises à un organe supérieur pour examen et suite à donner. UN وتتضمن التقارير استنتاجات وتوصيات مقدمة لهيئات عليا لمناقشتها واتخاذ إجراءات بشأنها.
    Ces recommandations devraient être présentées à l'Assemblée générale, à sa soixante-neuvième session, pour examen et suite à donner. Financement UN وينبغي تقديم التوصيات إلى الجمعية العامة خلال دورتها التاسعة والستين للنظر فيها واتخاذ إجراءات بشأنها.
    Ces recommandations devraient être présentées à l'Assemblée générale, à sa soixante-neuvième session, pour examen et suite à donner. Financement UN وينبغي تقديم التوصيات إلى الجمعية العامة خلال دورتها التاسعة والستين للنظر فيها واتخاذ إجراءات بشأنها.
    Ces suggestions feront l'objet d'une synthèse qui sera distribuée aux Membres pour examen et suite à donner lors de la troisième partie de la reprise de la session. UN وسيتم تجميع هذه الاقتراحات وتعميمها على اﻷعضاء لاستعراضها واتخاذ إجراء بشأنها في الجزء الثالث من الدورة المستأنفة.
    Je vous serais infiniment reconnaissant de bien vouloir faire distribuer par le Secrétariat le texte des conclusions aux membres du Conseil de sécurité, pour information et suite à donner, le cas échéant. UN وأرجو ممتنا أن تتفضل الأمانة بتعميم الاستنتاجات على أعضاء مجلس الأمن، للاطلاع عليها واتخاذ إجراء بشأنها حسب الاقتضاء.
    Dossiers relatifs à des fautes relevant de la catégorie II transmis à la direction du Département des opérations de maintien de la paix pour examen et suite à donner UN إحالة بشأن سوء السلوك من الفئة الثانية أُحيلت إلى مديري إدارة عمليات حفظ السلام لاستعراضها واتخاذ إجراء بشأنها
    66. Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures voulues pour assurer la pleine application des présentes recommandations, notamment de les communiquer au chef de l'État, à la Cour suprême, au Parlement, aux ministères concernés et aux autorités municipales pour examen et suite à donner. UN 66- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير المناسبة لضمان تنفيذ هذه التوصيات تنفيذاً كاملاً، بطرق من بينها إحالتها إلى رئيس الدولة، وإلى المحكمة العليا والبرلمان والوزارات والسلطات البلدية ذات الصلة، للنظر فيها على النحو الملائم واتخاذ المزيد من الإجراءات بشأنها.
    Suivi Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures voulues pour assurer la pleine application des présentes recommandations, notamment en les transmettant aux ministères compétents, au Parlement, à la Cour suprême et aux autorités nationales et locales, pour examen et suite à donner. UN 28- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير المناسبة لضمان تنفيذ هذه التوصيات تنفيذاً كاملاً، بوسائل منها إحالتها إلى الوزارات الحكومية المعنية والبرلمان والمحكمة العليا والسلطات الوطنية والمحلية للنظر فيها على النحو الملائم واتخاذ المزيد من الإجراءات بشأنها.
    75. Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour donner pleinement effet aux présentes recommandations, notamment en les communiquant au Parlement, aux ministères concernés et aux autorités municipales, pour examen et suite à donner. UN 75- توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير المناسبة لضمان تنفيذ هذه التوصيات تنفيذاً كاملاً بوسائل منها إحالتها إلى البرلمان والوزارات المعنية والسلطات البلدية لكي تنظر فيها وتتخذ المزيد من الإجراءات بشأنها.
    89. Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures voulues pour donner pleinement effet aux présentes recommandations, notamment en les communiquant au chef de l'État, au Parlement, aux ministères compétents, à la Cour suprême et aux chefs des autorités provinciales et territoriales pour examen et suite à donner. UN 89- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير المناسبة لضمان تنفيذ هذه التوصيات على النحو الكامل عن طريق اتخاذ إجراءات منها إحالتها إلى رئيس الدولة والبرلمان والوزارات المعنية والمحكمة العليا ورؤساء سلطات المقاطعات والأقاليم كي تنظر فيها على النحو الواجب وتتخذ المزيد من الإجراءات بشأنها.
    Il a également inscrit le thème de la deuxième Décennie à l'ordre du jour du Groupe des Nations Unies pour le développement, pour examen et suite à donner. UN وكذلك أدرج المنسق موضوع العقد الثاني في جدول أعمال مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لمناقشته واتخاذ إجراء بشأنه.
    Les recommandations du chef de mission sont transmises au Département de l'appui aux missions, pour évaluation et suite à donner, comme on le verra ci-dessous. UN وتحال توصيات رئيس البعثة إلى إدارة الدعم الميداني لتقييمها ومتابعتها كما هو موضح أدناه.
    Il recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures voulues pour garantir que ces recommandations soient mises en œuvre, notamment en les transmettant aux membres du Gouvernement et du Parlement, ainsi qu'aux autorités locales, pour examen et suite à donner. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير المناسبة لضمان تنفيذ هذه التوصيات، بما في ذلك إحالتها إلى أعضاء الحكومة والبرلمان وكذلك إلى السلطات المحلية للنظر فيها واتخاذ ما يلزم من إجراءات بشأنها.
    Prie le Secrétaire général de présenter à la Commission, à sa quinzième session, un rapport sur les résultats de la réunion du groupe d'experts intergouvernemental pour examen et suite à donner. UN يطلب إلى الأمين العام أن يقدّم إلى اللجنة في دورتها الخامسة عشرة تقريرا عن نتائج اجتماع فريق الخبراء الحكومي الدولي لكي تنظر فيه وتتخذ إجراء بشأنه.
    Ces évaluations ont été soumises au Gouvernement, aux organismes des Nations Unies et aux donateurs, pour information et suite à donner. UN وقُدمت تلك التقييمات إلى الحكومة ووكالات الأمم المتحدة والجهات المانحة للعلم والمتابعة.
    22. Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures voulues pour assurer la pleine mise en œuvre des présentes recommandations, notamment en les transmettant au Parlement pour examen et suite à donner. UN 22- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان التنفيذ الكامل لهذه التوصيات بوسائل منها إحالتها إلى البرلمان للنظر فيها على النحو المناسب واتخاذ المزيد من الإجراءات.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures voulues pour assurer la pleine application des présentes recommandations, et notamment de les transmettre au Parlement, aux ministères compétents, dont le Ministère de la défense, à la Cour suprême et aux autorités locales pour examen et suite à donner. UN ٣٩- توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير الملائمة لضمان تنفيذ هذه التوصيات تنفيذاً كاملاً بسبل منها إحالتها إلى البرلمان، والوزارات المختصة بما فيها وزارة الدفاع، والمحكمة العليا، والسلطات المحلية، بغية النظر فيها على النحو المناسب واتخاذ مزيد من الإجراءات بشأنها.
    Il présentera un rapport à l'Assemblée à sa soixante-huitième session, dans lequel figurera une proposition d'objectifs de développement durable, pour examen et suite à donner. UN وسيوافي الفريق العامل الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين بتقرير يتضمن مقترحا بشأن أهداف التنمية المستدامة لكي تنظر فيه وتتخذ الإجراءات المناسبة بشأنه.
    Le Rapporteur spécial met par ailleurs l'accent sur un certain nombre de bonnes pratiques et formule des recommandations pour examen et suite à donner par les États et autres parties prenantes. UN وهو يسلط أيضاً الضوء على عدد من الممارسات الجيدة ويقدم توصيات كي تنظر فيها الدول وسائر الجهات صاحبة المصلحة وتتخذ إجراءات بشأنها.
    10. Prie le comité spécial de lui soumettre, à sa soixante-neuvième session, une proposition pour examen et suite à donner. UN ١٠ - تطلب إلى اللجنة المخصصة أن تقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين اقتراحا لكي تنظر فيه وتتخذ بشأنه الإجراء المناسب.
    Une version préliminaire du rapport sur les travaux de la Commission à sa dix-huitième session avait également été présentée au comité préparatoire, pour examen et suite à donner. UN وقال إن نسخة مسبقة من تقرير اللجنة عن أعمال دورتها الثامنة عشرة، قدمت أيضا إلى اللجنة التحضيرية للنظر فيها واتخاذ الإجراء المناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more