"et suppléments" - Translation from French to Arabic

    • والملاحق
        
    • واﻹضافات
        
    • وملاحقه
        
    Dans l'ensemble, la presse écrite contient de nombreux articles, éditoriaux et suppléments consacrés aux élections, ainsi que des éléments destinés à la formation des électeurs. UN وتحفل وسائط الاعلام المطبوعة في جملتها بالمقالات الانتخابية والافتتاحيات والملاحق ومواد تثقيف الناخبين.
    Répertoire original et suppléments I à IX (1946-1984) UN المرجع الأصلي والملاحق الأول إلى التاسع
    Répertoire original et suppléments I à IX (1946-1984) UN المرجع الأصلي والملاحق الأول إلى التاسع
    A.2.2 Le montant de 99 200 dollars correspond au coût des travaux contractuels d'impression des documents officiels et suppléments de l'Assemblée générale dans les six langues officielles de l'Organisation. UN ألف - 2 - 2 يتصل المبلغ المدرج البالغ قدره 200 99 دولار بالطباعة الخارجية للوثائق والملاحق الرسمية للجمعية العامة بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست.
    72. Le Code pénal du 27 juin 1985 a fait l'objet de nombreux amendements et suppléments et a eu une influence positive dans la lutte contre la criminalité et la protection des intérêts légitimes des citoyens, notamment le droit à l'égalité des Vietnamiennes dans tous les domaines. UN ٧٢ - أجريت الكثير من التعديلات واﻹضافات لقانون العقوبات الصادر في ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٨٥، وله تأثير كبير في مكافحة الجريمة وحماية المصالح المشروعة للمواطنين، بما في ذلك حق المرأة الفييتنامية في المساواة في جميع الميادين.
    L'état d'avancement de la publication (Répertoire initial et suppléments y relatifs), qui devrait comprendre 50 volumes en tout (1946-2005), est actuellement le suivant : 28 volumes ont été publiés et 6 ont été achevés et soumis pour traduction et publication. UN 5 - وفيما يلي الوضع الحالي فيما يتعلق بالمنشور (مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة الأصلي وملاحقه)، الذي ينبغي أن يتألف، في مجمله، من 50 مجلدا (1946-2005): نُشر28 مجلدا()، وانتهى إعداد ستة مجلدات وقدمت للترجمة والنشر().
    2.14 Les ressources prévues (94 000 dollars) doivent permettre de financer l’impression en sous-traitance des documents officiels et suppléments de l’Assemblée générale dans les six langues officielles de l’Organisation. UN ٢-٤١ يتصل المبلغ المدرج البالغ ٠٠٠ ٤٩ دولار بالطباعة الخارجية للوثائق والملاحق الرسمية للجمعية العامة بلغات اﻷمم المتحدة الرسمية الست.
    2.14 Les ressources prévues (94 000 dollars) doivent permettre de financer l’impression en sous-traitance des documents officiels et suppléments de l’Assemblée générale dans les six langues officielles de l’Organisation. UN ٢-٤١ يتصل المبلغ المدرج البالغ ٠٠٠ ٩٤ دولار بالطباعة الخارجية للوثائق والملاحق الرسمية للجمعية العامة بلغات اﻷمم المتحدة الرسمية الست.
    Ce fort accroissement est dû à l'introduction de la loi sur les amendements et suppléments à la loi sur les revenus familiaux, qui est entrée en vigueur le 1er mai 1996 et qui tend à accorder une allocation familiale à tous les enfants. UN وقد نتجت هذه الزيادة الكبيرة عن سن قانون " التعديلات والملاحق لقانون دخول اﻷسرة " ، الذي دخل حيز النفاذ في ١ أيار/ مايو ٦٩٩١، والذي ينحو صوب علاوة عامة للطفل.
    Répertoire initial et suppléments I-IX 1946-1984 UN المرجع الأصلي والملاحق من الأول إلى التاسع (1946-1984)
    Répertoire original et suppléments I à IX (1946-1984) UN المرجع الأصلي والملاحق الأول إلى التاسع (1946-1984)
    Des audiences publiques sur la demande en indication de mesures conservatoires présentée par le Costa Rica se sont tenues du 11 au 13 janvier 2011 (voir A/66/4, par. 240, et suppléments ultérieurs). UN 176 - وعُقدت من 11 إلى 13 كانون الثاني/يناير 2011 جلسات علنية بشأن طلب الإشارة بتدابير تحفظية الذي قدمته كوستاريكا (انظر A/66/4، الفقرة 240، والملاحق اللاحقة).
    Des audiences publiques sur les exceptions préliminaires d'incompétence et d'irrecevabilité se sont tenues du 26 au 30 mai 2008 (voir A/63/4, par. 122, et suppléments ultérieurs). UN 109 - وعقدت جلسات علنية بشأن الدفوع الابتدائية المتعلقة بالاختصاص والمقبولية من 26 إلى 30 أيار/مايو 2008 (انظر A/63/4، الفقرة 122 والملاحق اللاحقة).
    Le 18 novembre 2008, la Cour a rendu son arrêt sur ces exceptions préliminaires (voir A/64/4, par. 121, et suppléments ultérieurs). UN 110 - وفي 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، أصدرت المحكمة حكمها بشأن الدفوع الابتدائية (انظر A/64/4، الفقرة 121 والملاحق اللاحقة).
    Il ajoutait qu'il < < se réserv[ait] également le droit de demander réparation pour toute entrave à l'activité des bateaux de pêche battant pavillon nicaraguayen ou des bateaux détenteurs d'un permis délivré par le Nicaragua > > (voir A/57/4, par. 351, et suppléments ultérieurs). UN وأضافت بأنها تحتفظ أيضا ' ' بحق المطالبة بالتعويض عن التدخل في أنشطة سفن الصيد النيكاراغوية الجنسية أو الحاصلة على ترخيص منها " (انظر A/57/4، الفقرة 351، والملاحق اللاحقة).
    Des audiences publiques sur les exceptions préliminaires se sont tenues du 4 au 8 juin 2007 (voir A/62/4, par. 161, et suppléments ultérieurs). UN 121 - وعقدت جلسات علنية بشأن الدفوع الابتدائية من 4 إلى 8 حزيران/يونيه 2007 (انظر A/62/4، الفقرة 161، والملاحق اللاحقة).
    Il affirmait par ailleurs avoir déployé < < des efforts soutenus et répétés en vue de négocier une cessation de ces fumigations > > , ajoutant que ceux-ci < < [s'étaient] révélés infructueux > > (voir A/63/4, par. 192 et 193, et suppléments ultérieurs). UN وادعت أيضا أنها بذلت " جهودا متكررة ومتواصلة للتفاوض من أجل إنهاء عمليات التبخير`` وأضافت أن ' ' تلك المفاوضات لم تكلل بالنجاح`` (انظر A/63/4، الفقرتان 192-193 والملاحق اللاحقة).
    - L'abstention de tout acte ou action de la part de la Thaïlande qui pourrait entraver les droits du Cambodge ou aggraver le différend dans l'instance au principal. > > (voir A/66/4, par. 255, et suppléments ultérieurs). UN - امتناع تايلند عن أي عمل أو إجراء من شأنه أن ينال من حقوق كمبوديا أو يفاقم النزاع في الدعوى الرئيسية`` (انظر A/66/4، الفقرة 255، والملاحق اللاحقة).
    En 1994, la pension moyenne perçue par les travailleurs manuels pour la première fois (sans compter les indemnités et suppléments) était de 11 015 schillings (travailleuses manuelles : 6 267 schillings), et de 18 135 schillings pour les travailleurs non manuels (11 387 schillings pour les femmes). UN وفي عام ١٩٩٤، وصل المعاش التقاعدي الوسيط الذي يتلقاه العامل للمرة اﻷولى )باستثناء العلاوات واﻹضافات( إلى ٠١٥ ١١ شلنا )العاملة: ٢٦٧ ٦ شلنا( وذلك الذي يتلقاه الموظف إلى ١٣٥ ١٨ شلنا )الموظفة: ٣٨٧ ١١ شلنا(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more