"et systèmes nationaux" - Translation from French to Arabic

    • والنظم الوطنية
        
    • والأنظمة الوطنية
        
    • ونظمها الوطنية
        
    Tous les programmes comportent des éléments autonomes sur le renforcement des politiques et systèmes nationaux. UN وبدأت جميع البرامج مكونات قائمة بذاتها بشأن تعزيز السياسات والنظم الوطنية.
    De nombreux donateurs ont créé leurs propres systèmes de gestion et de suivi, parallèlement à des plans et systèmes nationaux plus importants. UN وقد أنشأ كثير من الجهات المانحة نظما خاصة بها للإدارة والرصد بالتوازي مع الخطط والنظم الوطنية الأوسع.
    Les politiques et systèmes nationaux en matière de science, de technologie et d'innovation doivent trouver leur place dans les plans nationaux d'action pour la réalisation du développement durable. UN 34 - ويلزم تصميم السياسات والنظم الوطنية للعلوم والتكنولوجيا والابتكار في سياق خطط العمل الوطنية للتنمية المستدامة.
    A. Autorités et systèmes nationaux : remplacer le titre par < < Mécanismes de contrôle nationaux > > UN ألف - السلطة والأنظمة الوطنية: يستعاض عن العنوان بعنوان آخر هو " أنظمة المراقبة الوطنية "
    B. Lois, législation et systèmes nationaux UN باء- القوانين والتشريعات والأنظمة الوطنية
    Les pays en développement prennent en main leurs programmes de développement dans le contexte de leurs priorités, processus et systèmes nationaux. UN تأخذ البلدان النامية بزمام السيطرة على خططها الإنمائية ضمن أولوياتها وعملياتها ونظمها الوطنية.
    Ensuite, il a mis l'accent sur le rôle essentiel des politiques et systèmes nationaux en matière de science, de technologie et d'innovation, ainsi que des programmes de recherche-développement, s'agissant de généraliser l'utilisation de l'énergie renouvelable dans tous les pays. UN وثانيا، شدد على الدور الأساسي للسياسات والنظم الوطنية في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار، علاوة على برامج عمل البحث والتطوير، في توسيع نطاق استخدام الطاقة المتجددة في جميع البلدان.
    Le programme a assuré un financement pluriannuel qui a permis à des pays d'élaborer des approches durables dans ce domaine et notamment d'assurer un approvisionnement fiable en produits de procréation et d'améliorer les capacités et systèmes nationaux. UN وقدم البرنامج تمويلاً متعدد السنوات ساعد البلدان على وضع نهوج مستدامة لأمن سلع الصحة الإنجابية، بما في ذلك تأمين الإمداد بسلع الصحة الإنجابية على نحو موثوق وتعزيز القدرات والنظم الوطنية.
    Des politiques et systèmes nationaux répondant à la réalité spécifique de chaque pays doivent être mis en place, les mécanismes juridiques pour la protection de l'enfant doivent être renforcés et un contexte favorable à l'éducation doit être créé. UN وينبغي تنفيذ السياسات والنظم الوطنية التي تستجيب للحقائق المحددة لكل بلد، كما ينبغي تعزيز الآليات القانونية لحماية الطفل وينبغي إيجاد بيئة مواتية للتعليم.
    La coopération de l'UNICEF avec les pays fait maintenant apparaître un meilleur équilibre entre l'assistance aux interventions à petite échelle et l'assistance à l'acquisition des connaissances, au plaidoyer et au renforcement des politiques et systèmes nationaux. UN ويشهد حاليا تعاون اليونيسيف على المستوى القطري تحسّنا أفضل في التوازن بين المساعدة المقدمة للمشاريع الصغيرة وبين بناء المعرفة والدعوة وتعزيز السياسات والنظم الوطنية.
    1. Inventaires nationaux des gaz à effet de serre et systèmes nationaux pour l'estimation des émissions de gaz à effet de serre UN 1- قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة، والنظم الوطنية لتقدير انبعاثات غازات الدفيئة
    Nous lançons un appel pour que les financements destinés à faire face aux changements climatiques soient ouverts à tous et équitables et respectent les principes et les mécanismes existants en matière d'aide au développement, comme les principes de l'appropriation par les États et de l'alignement sur les priorités et systèmes nationaux. UN وندعو لأن يكون التمويل الدولي المتصل بتغير المناخ شموليا وعادلا، وأن يقدَّم وفق المبادئ والآليات المعمول بها في مجال المساعدة الإنمائية، ومن ذلك الملكية الوطنية والاتساق مع الأولويات والنظم الوطنية.
    Ils ont amélioré la qualité des stratégies de développement nationales, les cadres de résultats, les systèmes de gestion des fonds publics, l'alignement des activités de coopération des donateurs sur les stratégies et systèmes nationaux. UN فقد حسّنت نوعية الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، وأطر النتائج، ونظم الإدارة المالية العامة، والدرجة التي يوائم بها مقدمو المعونات، تعاونهم مع الاستراتيجيات والنظم الوطنية.
    A. Autorité nationale et systèmes nationaux : exportations UN ألف - السلطة والنظم الوطنية: الصادرات
    Autorité et systèmes nationaux UN السلطة والنظم الوطنية
    Pour améliorer les outils et systèmes nationaux de collecte de données, l'UNODC a continué d'aider les pays à mener des enquêtes sur la victimisation pendant la période considérée, notamment au Kenya, en coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN وبغية تعزيز الأدوات والنظم الوطنية لجمع البيانات، واصل المكتب دعم البلدان في إجراء الدراسات الاستقصائية للإيذاء الإجرامي خلال الفترة المشمولة بالتقرير، في بلدان منها كينيا، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    De même, nous sommes conscients que les pays partenaires sont préoccupés par le fait que les pratiques des bailleurs de fonds ne s'intègrent pas toujours bien dans leurs priorités et systèmes nationaux de développement, notamment leurs cycles de planification du budget, des programmes et des projets, et leurs systèmes de gestion financière et des dépenses publiques. UN ونحن ندرك أيضا مشاغل البلدان الشريكة فيما يتعلق بممارسات الجهات المانحة التي لا تتناسب دائما مع الأولويات والنظم الوطنية للتنمية للبلدان الشريكة بما في ذلك، ميزانياتها، وبرامجها ودورات تخطيط مشاريعها ونظم إنفاقها العام وإدارتها المالية.
    203. Le Groupe de travail a estimé qu'il avait besoin d'informations supplémentaires sur les régimes et systèmes nationaux relatifs à la garantie financière en cas de blessures et de décès. UN 203 - ووافق الفريق العامل على أنه تلزم معلومات أخرى بشأن المخططات والأنظمة الوطنية القائمة للتعامل مع الأمن المالي في حالات الإصابة الشخصية والوفاة.
    B. Autorité nationale et systèmes nationaux : importations UN باء - السلطة والأنظمة الوطنية: الواردات
    Autorités et systèmes nationaux UN السلطة والأنظمة الوطنية
    Les États parties acceptent les objectifs et les principes énoncés dans la présente Charte pour renforcer leurs politiques et systèmes nationaux de statistiques, et s'engagent à adopter les mesures appropriées, notamment celles d'ordre législatif et administratif nécessaires pour que leurs lois et règlements respectifs soient en conformité avec la présente Charte. UN توافق الدول الأطراف على الأهداف والمبادئ المعلن عنها في هذا الميثاق من أجل تعزيز سياساتها ونظمها الوطنية في مجال الإحصاءات، وتلتزم باعتماد الإجراءات الضرورية الملائمة لا سيما ذات الطابع التشريعي والإداري لكي تتوافق قوانينها ونظمها مع هذا الميثاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more