"et tchadien" - Translation from French to Arabic

    • وتشاد
        
    Il a observé des progrès s'agissant de la normalisation des relations entre les Gouvernements soudanais et tchadien et du processus de Doha. UN ولاحظ الفريق التطورات الإيجابية المتعلقة بتطبيع العلاقات بين حكومتي السودان وتشاد وبعملية الدوحة.
    Le Groupe n'a pas reçu de réponses aux questions qu'il a posées aux Gouvernements soudanais et tchadien sur l'application de ces mesures. UN ولم يتلق الفريق أية ردود على طلباته المقدمة إلى حكومتي السودان وتشاد بشأن تنفيذ هذه التدابير.
    Nous appelons les Gouvernements soudanais et tchadien à coopérer pleinement et durablement à l'enquête en cours du Procureur. UN ونناشد حكومتي السودان وتشاد أن تواصلا التعاون الكامل مع المدعي العام في تحقيقاته الجارية.
    Bien que ces viols aient été signalés aux Gouvernements centrafricain et tchadien, aucune mesure n'a jusqu'ici été prise. UN وعلى الرغم من أن حكومتي جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد قد أُبلِـغتا بتلك الحالات، لم يتخذ أي إجراء بشأنها حتى الآن.
    J'exhorte les Gouvernements soudanais et tchadien de prendre immédiatement et résolument des mesures afin d'apaiser la tension le long de leur frontière commune. UN وأناشد حكومتي السودان وتشاد أن تتخذا تدابير فورية وحازمة لتهدئة التوتر على طول الحدود المشتركة بينهما.
    Les Gouvernements burkinabé, malien, mauritanien, nigérien et tchadien ont créé le Groupe des cinq pays du Sahel afin de renforcer la coopération relative aux problèmes de sécurité de la région. UN وأنشأت حكومات بوركينا فاسو وتشاد ومالي وموريتانيا والنيجر مجموعة الدول الخمس لمنطقة الساحل من أجل تعزيز التعاون بشأن التحديات الأمنية في المنطقة.
    La Médiation a continué d'encourager les Gouvernements soudanais et tchadien à prendre des mesures concrètes pour améliorer leurs relations bilatérales. UN 17 - واصلت لجنة الوساطة تشجيع حكومتي السودان وتشاد على اتخاذ خطوات ملموسة من أجل تحسين العلاقات.
    Une médiation entre les parties, associée à une surveillance de la frontière, aiderait à convaincre les Gouvernements soudanais et tchadien de ne plus soutenir les forces rebelles l'un de l'autre, à savoir les groupes d'opposition armés tchadiens d'un côté et le Mouvement pour la justice et l'égalité de l'autre. UN ومن شأن الوساطة بين الأطراف التشادية، المدعومة برصد الحدود، أن تقلل من حاجة حكومتي السودان وتشاد الواضحة لأن تدعما القوات الموالية لهما، أي جماعات المعارضة المسلحة التشادية وحركة العدل والمساواة.
    Je remercie les Gouvernements soudanais et tchadien d'avoir pleinement coopéré avec les membres de la mission, qui ont pu travailler dans les deux pays en toute indépendance. UN وإنني أشعر بالامتنان لحكومتي السودان وتشاد لما أبدته السلطات في هذين البلدين من تعاون كامل مع البعثة؛ فقد تمكنت البعثة من الاضطلاع بعملها باستقلال تام.
    Les Gouvernements soudanais et tchadien devraient s'abstenir de toute action pouvant avoir un effet déstabilisateur sur la région, et reprendre le dialogue politique. UN وينبغي لحكومتي السودان وتشاد أن تمتنعا عن اتخاذ أي إجراء من شأنه زعزعة الاستقرار في المنطقة، وأن تعودا إلى الحوار السياسي.
    Il serait également critique pour les Gouvernements soudanais et tchadien d'examiner de bonne foi les tensions qui sont apparues entre eux et d'empêcher que de nouveaux actes de violence se produisent dans les zones frontalières entre les deux pays. UN وسيكون من المهم للغاية بالنسبة لحكومتي السودان وتشاد أن تعالجا التوتر الذي ظهر بينهما بنيّة سليمة، وأن تمنعا قيام مزيد من أعمال العنف في المناطق الحدودية بين البلدين.
    Le Conseil a engagé les États de la région à coopérer en vue de préserver leur stabilité et engagé les Gouvernements soudanais et tchadien à s'acquitter des obligations que leur impose l'accord qu'ils ont récemment conclu et de s'abstenir de toute violation de la frontière. UN وأهاب المجلس بدول المنطقة التعاون من أجل كفالة استقرارها المشترك، وحث السودان وتشاد على أن تتقيدا بالتزاماتهما بموجب الاتفاق الأخير وأن تكفا عن القيام بأي انتهاكات للحدود.
    Par ailleurs, le Conseil appelle l'Onu, l'Union africaine et les Gouvernements soudanais et tchadien à améliorer leur campagne de diplomatie publique en vue de faire comprendre à la population du Darfour les avantages de l'Accord de paix; UN كما يدعو المجلس إلى تعزيز الجهود الدبلوماسية العامة التي تبذلها الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي وحكومتا السودان وتشاد لشرح فوائد هذا الاتفاق لسكان دارفور؛
    Pendant la période considérée, les représentants des Gouvernements angolais, iraquien, japonais, marocain, népalais, rwandais, sri-lankais et tchadien ont assisté aux sessions du Groupe de travail. UN 18- خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، حضر ممثلو حكومات أنغولا وتشاد والعراق واليابان والمغرب ونيبال ورواندا وسري لانكا دورات الفريق العامل.
    Le 15 janvier 2010, les deux pays ont signé un accord à N'Djamena en vue de sécuriser leur frontière commune et d'éliminer la menace qu'ils représentaient l'un pour l'autre par groupes rebelles interposés opérant sur les territoires soudanais et tchadien. UN وفي 15 كانون الثاني/يناير 2010، وقع السودان وتشاد اتفاقاً في نجامينا لتأمين حدودهما المشتركة والقضاء على ما يواجهه البلدان من تهديد من جانب حركات التمرد العاملة في الأراضي السودانية والتشادية.
    Les négociations entre Baba Laddé et les Gouvernements centrafricain et tchadien concernant son rapatriement au Tchad ont échoué et Baba Laddé a recruté de nouveaux combattants en République centrafricaine (des nationaux et des étrangers appartenant à différents groupes ethniques). UN ولم تثمر المفاوضات بين بابا لاديه وحكومتَي جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد بشأن إعادة لاديه إلى تشاد عن أي نتائج، علماً أن بابا لاديه قد جنَّد مقاتلين جدد من العناصر الوطنية والأجنبية المنتمية إلى جماعات عرقية مختلفة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Au sujet de l'interdiction de voyager et du gel des avoirs, le Groupe d'experts a dit n'avoir pas reçu de réponses aux demandes qu'il avait adressées aux Gouvernements soudanais et tchadien, respectivement, concernant l'application de ces mesures. UN 28- وفيما يتعلق بمنع السفر وتجميد الأصول، أفاد الفريق بأنه لم يتلق أية ردود على طلباته المقدمة إلى حكومتي السودان وتشاد بشأن تنفيذ هذين الإجراءين.
    r) Il importe que les Gouvernements soudanais et tchadien engagent une concertation et mettent en application les mesures énoncées dans l'Accord de Tripoli. UN (ص) من المهم أن تبدأ حكومتا السودان وتشاد حوارا فيما بينهما، وأن تنفذا الإجراءات المنصوص عليها في اتفاق طرابلس.
    < < 12. Se féliciter de l'amélioration des relations entre les Gouvernements soudanais et tchadien, suite à l'accord du 15 janvier 2010 visant à normaliser leurs relations bilatérales et à la création d'un mécanisme commun de surveillance des frontières, et encourager les parties à continuer de coopérer et de resserrer leurs relations. UN " 12 - الترحيب بتحسن العلاقات بين حكومتي السودان وتشاد عقب الاتفاق الذي أبرم في 15 كانون الثاني/يناير 2010 والذي يقضي بتطبيع العلاقات الثنائية بينهما وإنشاء آلية مشتركة لمراقبة الحدود، وتشجيع استمرار التعاون وتعزيز العلاقات.
    En ce qui concerne le dialogue avec les non-signataires, le Médiateur en chef conjoint a informé les participants des entretiens qu'il avait eus, au mois de mai, avec les Présidents tanzanien, ougandais et tchadien qui avaient tous les trois souligné l'importance d'une démarche ouverte à tous en faveur d'une paix durable au Darfour. UN وفي ما يتعلق بالتقدم المحرز في العملية الأولى، قدم كبير الوسطاء المشترك إحاطات عن الاجتماعات التي عقدها في أيار/مايو مع رؤساء أوغندا وتشاد وجمهورية تنزانيا المتحدة والتي شدد فيها كل من الرؤساء على أهمية اعتماد نهج شامل للجميع لتحقيق سلام دائم في دارفور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more