La Banque mondiale est une source essentielle d'assistance financière et technique aux pays en développement dans le monde entier. | UN | البنك الدولي هو مصدر رئيسي للمساعدة المالية والتقنية للبلدان النامية في جميع أنحاء العالم. |
Il devrait également s'efforcer d'encourager les pays parties développés à accroître leur aide financière et technique aux pays parties en développement touchés. | UN | كما ينبغي أن تجدّ في تشجيع البلدان المتقدمة الأطراف على زيادة مساعدتها المالية والتقنية للبلدان النامية الأطراف. |
Le fait que le Secrétariat avait l'intention de fournir une assistance d'ordre juridique et technique aux pays en transition a également été accueillie avec satisfaction. | UN | كما أعرب عن الدعم لاعتزام الأمانة العامة توفير المساعدة القانونية والتقنية للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Elle demande à la communauté internationale d'accroître son assistance financière et technique aux pays en développement. | UN | وقالت إن وفدها يطلب إلى المجتمع الدولي زيادة مساعدته المالية والتقنية إلى البلدان النامية. |
Le Gouvernement japonais continuera pour sa part à fournir une assistance financière et technique aux pays en développement par le biais du Partenariat pour une planète fraîche. | UN | وستواصل حكومة اليابان، من جانبها، تقديم المساعدة المالية والتقنية إلى البلدان النامية من خلال شراكة الأرض الباردة. |
4. Demande aux organismes des Nations Unies et aux autres organismes compétents d'intensifier leurs efforts en matière d'appui financier et technique aux pays en développement et aux pays en transition; | UN | ٤ - تطلب إلى مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻷخرى ذات الصلة تكثيف جهودها فيما يتعلق بالدعم المالي والتقني للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛ |
Le fait que le Secrétariat avait l'intention de fournir une assistance d'ordre juridique et technique aux pays en transition a également été accueillie avec satisfaction. | UN | كما أعرب عن الدعم لاعتزام الأمانة العامة توفير المساعدة القانونية والتقنية للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Il faut que les pays développés en particulier s'acquittent de leurs engagements en fournissant une aide financière et technique aux pays d'accueil. | UN | وينبغي أن تفي البلدان المتقدمة النمو على وجه الخصوص بوعودها بتوفير المساعدة المالية والتقنية للبلدان المستقبلة للاجئين. |
La Chine demande à la communauté internationale de continuer d'accroître son aide financière et technique aux pays touchés par les mines. | UN | وتدعو الصين المجتمع الدولي إلى تقديم المزيد من المساعدة المالية والتقنية للبلدان المتضررة من جرّاء الألغام. |
Il conviendrait donc d'envisager, le cas échéant, la fourniture d'une assistance financière et technique aux pays en développement qui pourraient en avoir besoin. | UN | ويجب النظر في تقديم المساعدة المالية والتقنية للبلدان النامية للتصدي لهّذا الجانب على النحو المطلوب. |
Il conviendrait donc d'envisager, le cas échéant, la fourniture d'une assistance financière et technique aux pays en développement qui pourraient en avoir besoin. | UN | ويجب النظر في تقديم المساعدة المالية والتقنية للبلدان النامية للتصدي لهّذا الجانب على النحو المتوخى. |
La Thaïlande se dit prête à coopérer avec la Banque de développement asiatique pour dispenser une assistance financière et technique aux pays intéressés par le développement de substitution. | UN | وتايلند مستعدة أيضا للتعاون مع مصرف التنمية الآسيوي في تقديم المساعدة المالية والتقنية للبلدان المهتمة بإيجاد البدائل. |
De plus, la Convention prévoit une assistance scientifique et technique aux pays en développement ainsi que le développement et le transfert des techniques marines. | UN | وإضافة إلى ذلك، تنص الاتفاقية على تقديم المساعدة العلمية والتقنية إلى البلدان النامية وعلى تطوير التكنولوجيا البحرية ونقلها. |
Il faut maintenir l'aide consultative et technique aux pays à revenu intermédiaire en se basant sur les véritables besoins de ces pays dans leurs efforts visant à réformer des secteurs spécifiques de leurs économies. | UN | وقال إنه يجب استمرار تقديم المساعدات الاستشارية والتقنية إلى البلدان المتوسطة الدخل على أساس الاحتياجات الحقيقية لتلك البلدان في السعي لإصلاح قطاعات محددة من اقتصاداتها. |
Elle se félicite que la coordination entre tous les organes des Nations Unies concernés par la fourniture d'une aide économique et technique aux pays en transition soit encore renforcée, et elle précise que le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), très actif en Géorgie, a un rôle essentiel à jouer à cet égard. | UN | ويوافق وفده على أنه من الضروري تحديد وتعبئة موارد رسمية جديدة. ورحب بزيادة تعزيز التنسيق بين جميع هيئات اﻷمم المتحدة المعنية بتقديم المساعدة الاقتصادية والتقنية إلى البلدان التي تمر بمرحلة انتقال، وقال إن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، الذي يعمل بنشاط في جورجيا ينبغي أن يضطلع بدور رئيسي في هذا الصدد. |
4. Demande aux organismes des Nations Unies et aux autres organismes compétents d'intensifier leurs efforts en matière d'appui financier et technique aux pays en développement et aux pays en transition; | UN | ٤ - تطلب إلى مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻷخرى ذات الصلة تكثيف جهودها فيما يتعلق بالدعم المالي والتقني للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛ |
Cette convention a pour objet de renforcer la coopération locale, nationale, sous—régionale, régionale et internationale, et d'apporter un appui financier et technique aux pays en développement, pour que ceux—ci puissent efficacement lutter contre la désertification et atténuer les effets de la sécheresse en favorisant le développement durable au niveau communautaire, compte tenu des besoins réels définis par la population elle—même. | UN | وتم ذلك من أجل تعزيز التعاون المحلي والوطني ودون اﻹقليمي واﻹقليمي والدولي ولتوفير الدعم المالي والتقني للبلدان النامية حتى يتسنى لها مكافحة التصحر على نحو فعال وتخفيف آثار الجفاف من خلال تعزيز التنمية المستدامة على مستوى المجتمعات المحلية وفقاً للاحتياجات الحقيقية التي يراها السكان المحليون. |
28. Depuis plusieurs dizaines d'années, le Secrétariat de l'ONU est l'une des principales sources d'appui fonctionnel et technique aux pays qui effectuent des recensements périodiques. | UN | ٢٨ - ظلت اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، على مر العقود، تؤدي دورا رائدا في توفير الدعم الفني والتقني للبلدان التي تنفذ تعدادات دورية. |
Ici, nous voulons exprimer notre profonde gratitude aux pays qui, comme la Norvège et le Royaume-Uni en particulier, ont offert une assistance pédagogique et technique aux pays en développement et aux pays les moins avancés. | UN | وهنا، نعرب عن شكرنا العميق للبلدان، ولا سيما النرويج والمملكة المتحدة، التي قدمت مساعدات تعليمية وتقنية إلى البلدان النامية وأقل البلدان نموا. |
À ce propos, on a indiqué que la communauté internationale devrait fournir une assistance financière et technique aux pays en développement. | UN | وأشير، في هذا الصدد الى ضرورة قيام المجتمع الدولي بتقديم المساعدة المالية والتقنية الى البلدان النامية. |
La stratégie du sous-programme porte notamment sur la fourniture d'une assistance opérationnelle et technique aux pays de la région pour leur permettre de mieux prendre en compte les variables démographiques lors de l'élaboration de leurs programmes sociaux, en particulier ceux qui visent à atténuer la pauvreté et à réduire les inégalités sociales. | UN | وتشمل استراتيجية البرنامج الفرعي توفير المدخلات الفنية والتقنية لبلدان المنطقة لتشجيع مراعاة المتغيرات السكانية في صوغ برامجها الاجتماعية، وخاصة تلك البرامج الهادفة إلى تخفيف وطأة الفقر وتقليل أوجه الإجحاف الاجتماعي. |
À cet égard, la CARICOM voudrait saisir cette occasion pour demander à tous les États et à toutes les entités en mesure de le faire de fournir une assistance scientifique et technique aux pays en développement qui s'efforcent de préparer leurs demandes à la Commission de manière qu'ils puissent respecter la date limite fixée pour le dépôt de ces demandes, c'est-à-dire 2009. | UN | وفي هذا الصدد، ترغب الجماعة الكاريبية في اغتنام هذه الفرصة لدعوة الدول والكيانات الأخرى التي لها القدرة على تقديم المساعدة العلمية والفنية للبلدان النامية، في سعيها لإعداد التقارير التي ستقدمها إلى اللجنة، إلى أن تفعل ذلك، حتى تتمكن من تقديمها قبل الموعد النهائي لاستلام التقارير في عام 2009. |
Il est donc indispensable que les pays développés accroissent leur assistance économique et technique aux pays en développement et en élargissent les domaines pour un meilleur échange des données et des expériences, et pour rétrécir le fossé dans le domaine de la technologie et des communications. | UN | وبالتالي لا بد أن تقوم الدول المتقدمة بزيادة المساعدات الاقتصادية والفنية للدول النامية وتوسيع مجالاتها لتبادل المعلومات والخبرات وتضييق الهوة في مجال التكنولوجيا والاتصالات. |