Compte tenu du caractère scientifique et technique de ces questions, les délégations devraient comprendre des experts des pêcheries. | UN | وبالنظر إلى الطبيعة العلمية والتقنية لتلك المسائل فإنه من الممكن أن تضم الوفود خبراء في مصائد اﻷسماك. |
Il a reconnu l'importance de l'assistance financière et technique de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وأقرت بأهمية تقديم الأمم المتحدة للمساعدة المالية والتقنية. |
Depuis 2008, membre de la Commission juridique et technique de l'Autorité internationale des fonds marins, Kingston (Jamaïque) | UN | منذ سنة 2008 عضو اللجنة القانونية والتقنية في السلطة الدولية لقاع البحار، كينغستون، جامايكا |
Les quatre centres de formation professionnelle et technique de l'Office ont dispensé un ensemble de programmes à 2 046 stagiaires. | UN | وقدمت مراكز التدريب المهني والتقني اﻷربع التابعة للوكالة مجموعة متنوعة من البرامج لعدد يبلغ ٠٤٦ ٢ من المتدربين. |
C'est par la création de capacités que l'on réduira le retard scientifique et technique de pays à vocation agricole. | UN | وبناء هذه القدرات يمكن من تقليص فجوة التأخر العلمي والتقني للبلدان القائمة على الزراعة. |
Il faut à cette fin mettre en œuvre de nouvelles stratégies qui ont fait leurs preuves, mobiliser les ressources nécessaires et, partant, faire appel à l'aide financière, scientifique et technique de la communauté internationale. | UN | ويتطلب ذلك نهجاً جديدة سليمة علمياً وموارد هامة ومن ثم مساعدة مالية وعلمية وتقنية من المجتمع الدولي. |
Aujourd'hui, les situations d'urgence internationale dans le monde bénéficient d'une aide financière et technique de tous les coins du monde. | UN | واليوم، تتلقى حالات الطوارئ حول العالم المساعدات المالية والفنية من كل ركن من أركان العالم. |
la Commission juridique et technique de commencer à examiner les questions posées par l'élaboration de la réglementation envisagée. | UN | كما يقرر أن تبدأ اللجنة القانونية والتقنية النظر في النظام. |
Il espère que, grâce à l'aide financière et technique de ses partenaires du développement, il pourra mener ce programme à bien. | UN | وتأمل الحكومة في أنها، بالمساعدة المالية والتقنية المقدمة من شركائها في التنمية، ستتمكن من إنجاز البرنامج. |
Il charge la Commission juridique et technique de commencer à examiner les questions posées par l'élaboration de la réglementation envisagée. | UN | كما يقرر أن تبدأ اللجنة القانونية والتقنية النظر في النظام. |
L'examen de ces demandes par la Commission juridique et technique de l'Autorité a été par la suite reporté à la demande des requérants. | UN | وفي وقت لاحق، أجل موعد نظر اللجنة القانونية والتقنية التابعة للسلطة فيهما بناء على طلب من مقدمي الطلبين. |
La Commission juridique et technique de l'Autorité est également habilitée à formuler des recommandations au Conseil sur l'application de ce principe. | UN | كما تخول اللجنة القانونية والتقنية التابعة للسلطة صلاحية تقديم توصيات إلى المجلس بشأن تنفيذ ذلك المبدأ. |
Comité scientifique et technique de la Décennie internationale de la prévention des catastrophes naturelles [résolution 44/236 de l’Assemblée générale] | UN | عمان اللجنــة العلميــة والتقنية المعنية بالعقد الدولي للحد من الكــوارث الطبيعية ]قرار الجمعية العامة ٤٤/٢٣٦[ |
Comité scientifique et technique de la Décennie internationale de la prévention des catastrophes naturelles | UN | اللجنة العلمية والتقنية المعنية بالعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية |
Enfin, les PMA et leurs partenaires régionaux continueraient à dépendre du soutien financier et technique de la communauté internationale. | UN | وأخيراً، ستستمر أقل البلدان نمواً وشركاؤها الإقليميون في الاعتماد على الدعم المالي والتقني من المجتمع الدولي. |
La sousrégion avait également reçu un appui financier et technique de la part de pays donateurs bilatéraux et d'organismes de financement et de développement. | UN | كما استفادت المنطقة دون الاقليمية من الدعم المالي والتقني المقدم من بلدان مانحة ثنائية ومن مؤسسات مالية وانمائية. |
De nombreux pays parties reconnaissent et apprécient l'aide financière et technique de leurs partenaires internationaux. | UN | وسلمت أطراف عديدة بالدعم المالي والتقني الذي قدمه الشركاء الدوليون وأبدت تقديرها لـه. |
Le Népal a un besoin urgent d'appui financier et technique de la part des organes des Nations Unies et des organismes donateurs. | UN | وثمة حاجة ملحة إلى قيام الهيئات التابعة للأمم المتحدة والوكالات المانحة الأخرى بتقديم الدعم المالي والتقني لنيبال. |
En 2000, les Îles Cook ont signé l'Accord de Cotonou, stipulant les modes d'assistance financière et technique de l'Union européenne et d'autres pays. | UN | وفي عام 2000 وقعّت جزر كوك على اتفاق أوتونو الذي أتاح لها مساعدات مالية وتقنية من الاتحاد الأوروبي ومصادر أخرى. |
De même, l'assistance financière et technique de la communauté des donateurs a été maintenue, mais les ressources, en particulier l'aide publique au développement, ont considérablement diminué. | UN | وكذلك، فمع أن المساعدة المالية والفنية من الجهات المانحة قد استمرت، فإن الموارد، لا سيما في شكل مساعدة إنمائية رسمية، قد انخفضت انخفاضاً ملحوظاً. |
Aborder la question des drogues dans la formation professionnelle et technique de toute personne susceptible, de par son travail, d'être mise en contact avec les usagers de drogues. | UN | العنصر الرئيسي ٠١ - إدراج عنصر يتعلق بالمواد المخدرة في برامج التدريب المهني والفني لﻷشخاص الذين قد يؤدي عملهم الى الاحتكاك بمتعاطي المواد المخدرة. |
Enfin, un certain nombre d'interventions actuelles ou prévues nécessitent une aide financière et technique de tous les partenaires du Kenya. | UN | وأخيرا، ثمة عدد من مجالات التدخل الجارية والمقرّرة التي تتطلب دعما ماليا وتقنيا من جميع الشركاء. |
12. Autorise les augmentations d'effectifs que le Secrétaire général a proposées dans son rapport du 11 janvier 2000 pour les affaires civiles, la police civile et le personnel administratif et technique de la Mission; | UN | 12 - يأذن بالزيادة، في عدد موظفي الشؤون المدنية والشرطة المدنية والموظفين الإداريين والتقنيين للبعثة، التي اقترحها الأمين العام في تقريره المؤرخ 11 كانون الثاني/ يناير 2000؛ |
Elle bénéficiait du soutien financier, logistique et technique de la Maison de la Femme, institution d'appui multiforme aux activités menées par les femmes. | UN | وتتمتع بدعم مالي ولوجستي وتقني من دار المرأة بوصفها مؤسسة معنية بتقديم دعم متعدد الأشكال للأنشطة التي تضطلع بها المرأة. |