"et technologies sensibles" - Translation from French to Arabic

    • والتكنولوجيات الحساسة
        
    • والتكنولوجيا الحساسة
        
    L'Inde dispose d'un système bien établi, efficace et juridiquement fondé de contrôle des exportations de produits et technologies sensibles. UN ولدى الهند نظام راسخ وفعال وقائم على القانون لمراقبة الصادرات المتعلقة بالمواد والتكنولوجيات الحساسة.
    Les transferts de savoir-faire et technologies sensibles peuvent être détournés et trouver des applications liées à la prolifération d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs. UN يمكن نقل الخبرة والتكنولوجيات الحساسة وتحويلها لأغراض مرتبطة بانتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    Les transferts de savoir-faire et technologies sensibles peuvent être détournés et trouver des applications liées à la prolifération d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs. UN يمكن نقل الخبرة والتكنولوجيات الحساسة وتحويلها لأغراض مرتبطة بانتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    Les cas de transferts de ces matériels et technologies sensibles montrent que la prolifération des armes de destruction massive constitue un grave problème pour tous, car ces transferts peuvent avoir des répercussions pour n'importe quel État. UN وتشير حوادث عمليات نقل تلك المواد والتكنولوجيا الحساسة إلى أن انتشار أسلحة الدمار الشامل يشكل مصدر قلق بالغ للجميع، لأن عمليات النقل هذه قد تؤثر على أي دولة أو تكون لها آثار عليها.
    Ces régimes jouent un rôle important car ils instaurent des mesures destinées à assurer que les exportations de matières, équipements et technologies sensibles sont soumises à une surveillance et à un contrôle appropriés. UN وتؤدي هذه الأنظمة دورا هاما، إذ تقرر تدابير تضمن خضوع صادرات المواد والمعدات والتكنولوجيا الحساسة للمراقبة والتحكم بشكل ملائم.
    La communauté internationale doit unir ses efforts pour éliminer les risques de voir des matières et technologies sensibles tomber entre les mains de terroristes et d'acteurs non étatiques. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يتكاتف في سبيل القضاء على المخاطر المتعلقة بوقوع المواد والتكنولوجيات الحساسة في أيدي الإرهابيين وجهات من غير الدول.
    - Mesures relatives à l'administration de l'enregistrement des exportations de produits et technologies sensibles UN - تدابير بشأن إدارة تسجيل صادرات المواد والتكنولوجيات الحساسة
    14. Contrôles spéciaux sur le transfert de matières, installations, équipements et technologies sensibles UN 14 - ضوابط خاصة لنقل المواد والمرافق والمعدات والتكنولوجيات الحساسة
    14. Contrôles spéciaux sur le transfert de matières, installations, équipements et technologies sensibles UN 14 - ضوابط خاصة لنقل المواد والمرافق والمعدات والتكنولوجيات الحساسة
    Il met en œuvre les contrôles et autorise les transferts de produits visés par les listes nationales établies aux fins du contrôle des matières et technologies sensibles après consultation des autres organes gouvernementaux intéressés. UN وينفذ المكتب هذه الضوابط ويأذن بنقل المواد الواردة في القوائم الوطنية لمراقبة السلع والتكنولوجيات الحساسة بعد إجراء المشاورات اللازمة مع الأجهزة الحكومية المعنية الأخرى.
    2. Elle est membre actif des différents régimes de contrôle des exportations de matières, équipements et technologies sensibles UN 2 - فرنسا عضو نشط في مختلف نظم الرقابة على الصادرات من المواد، والمعدات، والتكنولوجيات الحساسة
    Ce mécanisme permet d'exercer un contrôle central sur les exportations de biens et technologies sensibles et de matières à double usage, fondé sur le recensement des sociétés d'exportation, des produits, des quantités et de la valeur. UN وتمكن هذه الآلية من إجراء رصد مركزي لصادرات السلع والتكنولوجيات الحساسة والمواد ذات الاستخدام المزدوج على أساس الشركة المصدرة، والمنتج، وكميته وقيمته.
    Nous voudrions mettre en garde contre l'idée selon laquelle ces matériels et technologies sensibles seraient sûrs aux mains de certains États mais feraient courir un danger lorsque d'autres y ont accès. UN وينبغي أن نحترس من الفكرة غير الموضوعية التي تقضي بأن هذه المواد والتكنولوجيات الحساسة مأمونة في أيدي بعض الدول، ولكنها تشكل خطراً حين تحصل عليها دول أخرى.
    On ne peut répondre à la question de savoir si ces matériels et technologies sensibles sont sûrs aux mains de certains États qu'en sachant s'ils vont servir ou servent déjà à la mise au point d'armes de destruction massive. UN فلا يمكن تحديد ما إذا كانت تلك المواد والتكنولوجيات الحساسة مأمونة في أيدي بعض الدول إلا على أساس ما إذا كان يقصد بها الاستخدام لإنتاج أسلحة الدمار الشامل حقا أو يجري استخدامها لهذا الغرض بالفعل.
    La communauté internationale doit unir ses efforts pour éliminer les risques de voir des matières et technologies sensibles tomber entre les mains de terroristes et d'acteurs non étatiques. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يتكاتف في سبيل القضاء على الأخطار التي تشكلها المواد والتكنولوجيات الحساسة التي تقع في أيدي الإرهابيين والجهات من غير الدول.
    Depuis la moitié des années 90, la Chine a progressivement mis en place un système juridique complet pour le contrôle des matières nucléaires biologiques et chimiques, missiles et autres articles et technologies sensibles, outre l'ensemble des produits militaires. UN ومنذ منتصف تسعينات القرن الماضي، أنشأت الصين بصورة تدريجية نظاماً قانونياً شاملاً لمراقبة صادرات المواد النووية، والبيولوجية، والكيميائية، والقذائف والأصناف والتكنولوجيات الحساسة الأخرى، وكذلك جميع المنتجات العسكرية.
    - Transfert d'assistance technique, de formation ou d'autres services liés aux articles militaires et technologies sensibles susmentionnés; UN - توفير المساعدة أو التدريب التقنيين أو خدمات أخرى فيما يتعلق بالسلع العسكرية والتكنولوجيات الحساسة من الأنواع المبينة أعلاه؛
    1. Le Bureau de coordination générale pour les matières sensibles, relevant du Ministère de la science et de la technologie (CGBE/MCT) et la Commission nationale pour l'énergie nucléaire (CNEN) sont en contact permanent avec les industriels menant des activités relatives aux produits et technologies sensibles ainsi qu'avec les associations les représentant. UN 1- مكتب التنسيق العام للمواد الحساسة في وزارة العلوم والتكنولوجيا واللجنة الوطنية للطاقة النووية هما على اتصال دائم مع الأوساط الصناعية التي تعمل في مجال السلع والتكنولوجيات الحساسة وكذلك مع الجهات التي تمثلها.
    Pour faciliter l'application sans réserve de la résolution 1718 (2006) du Conseil de sécurité par les États membres de l'Union européenne, un nouveau règlement du Conseil comportera aussi des dispositions concernant l'interdiction des exportations de biens et technologies sensibles et à double usage. UN ولدعم التنفيذ الكامل لقرار مجلس الأمن 1718 من قِبَل الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، ستتضمن لائحة جديدة للمجلس أحكاما بشأن الحظر على تصدير السلع والتكنولوجيا الحساسة المزدوجة الاستخدام.
    La communauté internationale a besoin d'unir ses efforts pour éliminer les risques auxquels nous serions confrontés si des matières et technologies sensibles tombaient entre les mains d'acteurs non étatiques ou de terroristes. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يتكاتف في سبيل القضاء على الأخطار التي تشكلها المواد والتكنولوجيا الحساسة التي تقع في أيدي الإرهابيين والجهات من غير الدول.
    Elle dispose d'un système de contrôle des exportations bien établi, rigoureux et efficace, reposant sur des dispositions législatives, des réglementations et une liste de matières, matériels et technologies sensibles soumis à contrôle, qui est conforme aux normes internationales les plus strictes. UN ولدى الهند نظام راسخ وصارم وفعال لمراقبة الصادرات يستند إلى تشريعات وأنظمة وإلى قائمة بالمواد والمعدات والتكنولوجيا الحساسة الخاضعة للمراقبة، تتماشى وأعلى المعايير الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more