"et tentative de" - Translation from French to Arabic

    • ومحاولة
        
    • والشروع في
        
    • سوء النية والرغبة
        
    Prise à partie par des jeunes du Mouvement national pour la libération de l'Aawad et tentative de destruction de la banque à Kidal UN اشتباك مع شبان الحركة الوطنية لتحرير أزواد ومحاولة تدمير مصرف كيدال
    Maintenant, son fils est diplômé en meurtre et tentative de meurtre. Open Subtitles الآن ابنه ترقى للقتل العمد ومحاولة القتل
    Arrêtez-le pour terrorisme, espion nage et tentative de meurtre. Open Subtitles إحجزوه بتهمة الإرهاب والتجسس ومحاولة إغتيال
    Il a été condamné en 1945 pour viol et tentative de meurtre. Open Subtitles هو أدين في 1945 للإغتصاب ومحاولة الإغتيال.
    Antécédents d'agression et tentative de meurtre. Open Subtitles لديه سوابق في الاعتداء والشروع في القتل حسنا، يبدو كرجل شرير
    Dans sa décision du 23 février 2001, le juge Williams a estimé que J. avait engagé contre l'auteure une action pour agression fondée sur un motif fallacieux, associant hostilité et tentative de justification a posteriori du comportement général de la police durant toute l'affaire. UN وفي 23 شباط/فبراير 2001 أصدر القاضي ويليامز قراراً خلص فيه إلى أن العريف " ج. " قدّم شكوى ضد صاحبة البلاغ بدعوى الاعتداء، وهي الشكوى التي لم تكن تستند إلى أسس صحيحة وإنما كانت مزيجاً من سوء النية والرغبة في أن يبرر بأثر رجعي سلوك الشرطة العام في القضية ككل.
    Arrêté pour agression, vol à main armée et tentative de meurtre. Open Subtitles إعتقالات بتهمة الإعتداء ، والسرقة المسلّحة ومحاولة القتل
    Enlèvement et tentative de meurtre pour Barry, Jason et T.B. Open Subtitles "ومحاولة إغتيال لـ"باري ، جايسون ، و تي-بي
    Les femmes victimes de la violence dans la famille sont celles qui souffrent le plus souvent de divers maux : mauvais état de santé, dépression, accoutumance, grossesse difficile et tentative de suicide. UN من المسلم به أن المرأة التي تتعرض للعنف في نطاق اﻷسرة أكثر احتمالا ﻷن تسوء صحتها وتتعرض للاكتئاب واﻹدمان ومشاكل الحمل ومحاولة الانتحار.
    Il a été arrêté le 2 février 1997 pour espionnage et tentative de départ illégal à l'étranger. UN وكان قد قُبض على فرج سركوحي يوم ٢ شباط/فبراير ٧٩٩١ بتهمة التجسس ومحاولة مغادرة البلد بطريقة غير مشروعة.
    Le fait d'être accusé d'appartenir à tel ou tel groupe ethnique ou à telle ou telle faction était un facteur important de risque de violence physique et tentative de viol. UN وكان الاتهام بالانتماء إلى جماعة إثنية بالذات أو فصيل مقاتل عاملاً هاماً للمخاطرة بالتعرض للعنف البدني ومحاولة الاغتصاب.
    Il a été placé sous mandat de dépôt le 16 février 2005, pour menaces et tentative de meurtre, dans le respect de toutes les garanties procédurales. UN فأودع السجن في 16 شباط/ فبراير 2005، بسبب التهديد ومحاولة القتل، مع احترام الضمانات الإجرائية كافة.
    Il relève également que l'État partie affirme qu'il a été mis en détention en tant que suspect pour deux chefs d'accusation: détention illicite d'une mitrailleuse et d'autres munitions et tentative de meurtre. UN كما أنه يشير إلى تأكيدات الدولة الطرف بأنه اعتقِل للاشتباه في تورطه في جريمتين، هما: حيازة سلاح رشاش وذخائر أخرى بطريقة غير قانونية ومحاولة ارتكاب جريمة قتل.
    D'abord traduit en justice pour émission de chèque sans provision, il sera ensuite poursuivi pour divers détournements de deniers publics et tentative de faux et usage de faux. UN فقد حوكم في البداية بتهمة إصدار شيك بلا رصيد، قبل محاكمته بتهم متنوعة تتعلق باختلاس أموال عامة ومحاولة التزوير وحيازة وثائق مزورة.
    Il relève également que l'État partie affirme qu'il a été mis en détention en tant que suspect pour deux chefs d'accusation : détention illicite d'une mitrailleuse et d'autres munitions et tentative de meurtre. UN كما أنه يشير إلى تأكيدات الدولة الطرف بأنه اعتقِل للاشتباه في تورطه في جريمتين، هما: حيازة سلاح رشاش وذخائر أخرى بطريقة غير قانونية ومحاولة ارتكاب جريمة قتل.
    D'abord traduit en justice pour émission de chèque sans provision, il sera ensuite poursuivi pour divers détournements de deniers publics et tentative de faux et usage de faux. UN فقد حوكم في البداية بتهمة إصدار شيك بلا رصيد، قبل محاكمته بتهم متنوعة تتعلق باختلاس أموال عامة ومحاولة التزوير وحيازة وثائق مزورة.
    La police n'a ouvert de procédure que lorsque le mari de la victime, absent pendant les faits, est retourné dans le village, et seulement pour atteinte à l'ordre public et non pour discrimination, incendie volontaire et tentative de viol, qui sont des chefs d'inculpation pénale. UN ولم تسجِّل الشرطة القضية إلا بعد عودة زوج الضحية إلى القرية من الخارج، ووجهت للجاني تهمة ارتكاب جرم عام بدلاً من أن تُوجّه إليه التُهَم الجنائية الأشد كالتمييز والحرق العمد ومحاولة الاغتصاب.
    Importation... et tentative de meurtre sur un "Varanus Komodoensis"... alias "dragon de Komodo" ! Open Subtitles -النقل غير الشرعي... ومحاولة قتل "فيرانوس كومودينسيس"... والمعروف بـ "تنين الكومودو".
    Un cas qui mérite d’être souligné est celui d’un ancien sergent de l’armée haïtienne, Fritznel Jean-Baptiste, poursuivi et jugé pour torture, kidnapping et tentative de meurtre durant le coup d’État. UN وهناك حالة ينبغي التأكيد عليها ألا وهي حالة رقيب سابق في جيش هايتي، يدعى فريتزنل جان - باتيست، الذي لوحق وحوكم بتهمة التعذيب والاختطاف ومحاولة القتل أثناء الانقلاب.
    Il était en prison pour agression et tentative de meurtre. Open Subtitles لقد أنهى عقوبته بتهمة القتل غير العمد والشروع في القتل
    Recel de biens volés, vol à main armée et tentative de meurtre. Open Subtitles استلام بضائع مسروقة، سطو مُسلح، والشروع في القتل.
    Dans sa décision du 23 février 2001, le juge Williams a estimé que J. avait engagé contre l'auteure une action pour agression fondée sur un motif fallacieux, associant hostilité et tentative de justification a posteriori du comportement général de la police durant toute l'affaire. UN وفي 23 شباط/فبراير 2001 أصدر القاضي ويليامز قراراً خلص فيه إلى أن العريف " ج. " قدّم شكوى ضد صاحبة البلاغ بدعوى الاعتداء، وهي الشكوى التي لم تكن تستند إلى أسس صحيحة وإنما كانت مزيجاً من سوء النية والرغبة في أن يبرر بأثر رجعي سلوك الشرطة العام في القضية ككل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more