"et touristiques" - Translation from French to Arabic

    • والسياحية
        
    • وسياحية
        
    • ومبان سياحية
        
    • والسياحي
        
    En outre, les représentants bénéficieront d'un accès privilégié aux manifestations culturelles et touristiques. UN وسوف ييسر أيضا وصول المندوبين الى البرامج الثقافية والسياحية.
    Il s'agit de projets destinés à créer des emplois dans la mise en valeur de sites archéologiques et touristiques et dans l'aménagement de l'environnement. UN وانطلقت مشاريع لتوفير العمالة في مجال تطوير المواقع اﻷثرية والسياحية وفي نطاق التحسينات البيئية.
    Les directives de 1999 relatives aux installations hôtelières et touristiques, aux restaurants et maisons d'hôtes, aux discothèques et aux obligations professionnelles. UN تعليمات المنشآت الفندقية والسياحية والمطاعم والاستراحات السياحية والنوادي الليلية والواجبات المهنية لسنة 1999
    Dégâts causés aux installations sportives et touristiques du mont Igman UN أضرار لحقت بمرافق رياضية وسياحية في جبل إيغمان
    En revanche, les colons israéliens y ont notamment créé avec profit des entreprises agricoles, extractives et touristiques. UN وفي الوقت نفسه قام المستوطنون الإسرائيليون بتنمية أعمال زراعية ومعدنية وسياحية مربحة وغيرها.
    Le projet (connu sous le nom de zone < < E-1 > > , pour < < plan Est 1 > > ) prévoit la construction d'environ 3 500 unités d'habitation, destinées à loger quelque 15 000 personnes, et de zones commerciales et touristiques. UN وتتألف المستوطنة المقترحة (التي اصطُلح على تسميتها الخطة E1، اختصارا لـ " East 1 " أو " شرق 1 " ) من نحو 500 3 وحدة سكنية لإيواء حوالي 000 15 نسمة، إلى جانب مناطق تجارية ومبان سياحية.
    Le tourisme s'en ressent, car les femmes autochtones connaissent bien les questions locales, ce qui est capital pour développer des activités culturelles et touristiques. UN ويؤثر ذلك على السياحة لأن معارف نساء الشعوب الأصلية بشأن القضايا المحلية أساسية لتنمية الأنشطة الثقافية والسياحية.
    Au cours de ces 30 années, nous avons transformé radicalement une économie qui était entièrement dépendante de la présence de bases militaires étrangères en une économie prospère grâce aux secteurs financiers, industriels et touristiques en plein essor. UN فخلال هذه السنوات الثلاثين حولنا بطريقة جذرية اقتصادا معتمدا بالكامل على وجود قواعد عسكرية أجنبية الى اقتصاد يستفيد من القطاعات المالية والصناعية والسياحية المزدهرة.
    C'est pourquoi les États entendent encourager la promotion des échanges économiques, commerciaux et touristiques et la coopération entre les entreprises de la zone. UN ولهــــذا السبـب، تعتــزم الـدول أن تشجــع تعزيز المبادلات الاقتصادية والتجارية والسياحية وتعزيز التعاون بين المنشآت في المنطقة.
    Elle a également élaboré des stratégies aux fins du financement de ses dépenses de fonctionnement à travers ses produits éducatifs et touristiques, ainsi que les compensations carbone aux niveaux national et international. UN ووضعت أيضا استراتيجيات لتمويل تكاليفها التشغيلية عن طريق المنتجات التعليمية والسياحية التي تنتجها، وتعويضات الكربون على الصعيدين الوطني والدولي.
    :: L'établissements permanents de populations autochtones autour de zones agro-industrielles et touristiques de Sonora; UN :: المستوطنات الدائمة للسكان الأصليين حول المناطق الزراعية - الصناعية والسياحية في ولاية سونورا.
    - La priorité est accordée à la protection des zones à fortes potentialités économiques et touristiques et surveillance particulière des zones de prédilection des trafics divers depuis 2005. UN - تُعطى الأولوية لحماية المناطق البالغة الأهمية من الناحيتين الاقتصادية والسياحية كما تخضع للمراقبة بشكل خاص المناطق المفضلة للاتجار منذ عام 2005.
    :: L'importance des programmes de rétablissement des toponymes autochtones et la manière dont ces programmes peuvent servir à promouvoir le patrimoine autochtone à des fins culturelles et touristiques; UN :: أهمية برامج استعادة الأسماء الأصلية للأماكن والطريقة التي يمكن بها أن تشكل عملية لتعزيز التراث الأصلي للأغراض الثقافية والسياحية
    L’élargissement de la notion géographique de «Route de la soie» permet de tirer pleinement parti des possibilités existantes et du riche potentiel d’approfondissement des échanges économiques et commerciaux, culturels et sociaux, scientifiques et techniques, informatifs et touristiques entre tous les pays et tous les peuples. UN وتوسيع الرقعة الجغرافية لطريق الحرير العظيم سيساعد على الاستفادة التامة من اﻹمكانيات المتاحة والهائلة في تعزيز الصلات التجارية والاقتصادية والثقافية واﻷدبية والعلمية والتكنولوجية والسياحية الدولية بين البلدان والشعوب كافة.
    Le processus de négociation s'est accéléré ces derniers mois, les deux parties envisageant de prendre des mesures de confiance qui réduiraient la tension et permettraient à la zone d'exploiter pleinement ses possibilités économiques et touristiques. UN وقد تسارعت عملية التفاوض على امتداد اﻷشهر اﻷخيرة وذلك بقيام كلا الجانبين بالنظر في اتخاذ تدابير عملية لبناء الثقة يمكن أن تخفف حدة التوتر وتتيح تحقيق كامل لﻹمكانات الاقتصادية والسياحية التي تتمتع بها المنطقة.
    Dans l'esprit du législateur, cette modalité de partage du pouvoir permettra à moyen et long terme, à travers un transfert de compétences, d'accorder une attention sans cesse croissante aux problèmes sociaux, éducatifs, culturels, économiques et touristiques des populations appelées à devenir des pivots des politiques de développement au niveau local. UN وفي نظر المشرع، ستسمح طريقة تقاسم السلطة هذه، عن طريق نقل الاختصاصات، بإيلاء اهتمام متزايد على المدى المتوسط والطويل للمشاكل الاجتماعية والتعليمية والثقافية والاقتصادية والسياحية للسكان الذين يفترض أن يصبحوا طرفاً محورياً في السياسات التنموية المحلية.
    Encourager les échanges commerciaux, culturels et touristiques conformément aux dispositions des sections 29 et 30 du décret n° 2182/72, promulgué par l'autorité nationale argentine du tourisme, et échanger des actions, plans et programmes avec différents organismes publics et privés, ainsi qu'avec d'autres pays. UN وتؤيد الغرفة تبادل المعلومات التجارية والثقافية والسياحية عملاً بأحكام الفرعين 29 و 30 من الأمر التنفيذي رقم 2182/72 الذي أصدرته الهيئة السياحية الوطنية للأرجنتين؛ كما تتبادل المعلومات بشأن الإجراءات والخطط والبرامج مع الوكالات الرسمية والخاصة المختلفة، ومع البلدان الأخرى.
    L'eau de très bonne qualité est exploitée pour l'approvisionnement des zones urbaines, l'industrie, l'irrigation ainsi qu'à des fins thermales, minérales et touristiques. UN وتُستغل المياه الجيدة النوعية لتوفير المياه إلى المناطق الحضرية، وإلى الصناعة والري ولأغراض حرارية ومعدنية وسياحية.
    Nous avons réussi à attirer des investissements importants sur notre marché boursier ainsi qu'au profit d'autres projets industriels et touristiques. UN وقد وفﱢقنا في جذب الكثير من الاستثمارات في سوق اﻷوراق المالية وفي مشاريع أخرى صناعية وسياحية.
    Ainsi, des régions qui étaient affectées par les mines ont-elles été transformées en zones agricoles, commerciales et touristiques. UN ونتيجة لذلك تحولت مناطق كثيرة متأثرة بالألغام وخاصة بطول الحدود التايلندية إلى مناطق زراعية وتجارية وسياحية.
    Le projet (connu sous le nom de zone E1, pour < < plan Est 1 > > ) comprend la construction d'environ 3 500 unités d'habitation destinées à loger quelque 15 000 personnes ainsi que des zones commerciales et touristiques. UN وتتألف المستوطنة المقترحة (وقد اصطُلح على تسمية المقترح الخطة E1، اختصارا لـ " East 1 " أو " شرق 1 " ) من نحو 500 3 وحدة سكنية لإيواء حوالي 000 15 نسمة، إلى جانب مناطق تجارية ومبان سياحية.
    Ainsi, le Ministre principal, M. David Brandt, a déclaré le 23 avril 1998, que durant l’exercice budgétaire en cours, le Gouvernement, par l’intermédiaire de la Montserrat Port Authority, allait poursuivre le programme de modernisation des installations maritimes commerciales et touristiques pour un coût de 2,1 millions de dollars des Caraïbes orientales (770 000 dollars des États-Unis). UN وذكر رئيس الوزراء السيد ديفيد برانت في عرضه للميزانية في ٢٣ نيسان/أبريل ١٩٩٣ أن الحكومة ستواصل، أثناء هذه السنة المالية، من خلال هيئة موانئ مونتسيرات تنفيذ برنامجها لتوفير مرافق مرضية للنقل البحري من أجل النشاط التجاري والسياحي بتكلفة تبلغ ٢,١ مليون دولار من دولارات شرق الكاريبي )٧٧٠ ٠٠٠ دولار من دولارات الولايات المتحدة(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more