"et tout ce que" - Translation from French to Arabic

    • وكل ما
        
    • و كل ما
        
    • وكلّ ما
        
    • وكل شيء
        
    • وكلّ شيء
        
    • وكُلّ شيء
        
    • وكل شي
        
    • وكل ماأحصل
        
    • وكل ماعليك
        
    et tout ce que j'ai sur Toby Warren c'est qu'il a été au chômage depuis les 18 derniers mois. Open Subtitles وكل ما حصلت على توبي وارن هو كان مجموعة من البطالة للأشهر ال 18 الماضية.
    Mon problème c'est que je continue de risquer ma peau pour toi, et tout ce que tu fais c'est me mentir. Open Subtitles لا، المشكلة هي أنني أضع نفسي دائمًا في خطر من أجلك وكل ما تفعليه هو الكذب علي
    Dans quelques heures le vanadium sera en Corée du Nord, et tout ce que vous avez fait n'aura servi à rien. Open Subtitles في غضون عدة ساعات الفاناديوم سيكون في كوريا الشمالية وكل ما فعلتيه سيكون من أجل لا شيء
    Regardez, j'ai l'autorisation! et tout ce que je vais faire c'est poser des questions! Open Subtitles أنظر ، لدي الصلاحيات و كل ما سأفعله هو طرح الأسئلة
    et tout ce que nous avons à montrer c'est ce grotesque jardin d'enfant ! Open Subtitles لقد أنفقتَ ثروة، وكلّ ما رأيناه لذلك هو روضة أطفال غريبة.
    Si je suis arrêté, ces serveurs iront au public et tout ce que tu as fait sera révélé. Open Subtitles إذا تعرضت للإعتقال، سيتم ،الكشف عن تلك الخوادم .وكل شيء أرتكبته سيتم فضحه
    Je pourrais vous tuer sur le champs, et tout ce que Ben aura, c'est une migraine. Open Subtitles بأمكاني ان ارديك قتيلا هنا وكل ما سيحصل عليه بين هو صداع رأس
    J'essayais de passer les instruments, et tout ce que j'entendais le Dr Goodwin dire c'était Open Subtitles كنت أحاول مناولة الأدوات وكل ما كنت أسمع الدكتور جودوين يقوله هو
    J'ai vraiment faim, et tout ce que j'ai c'est ce sac de raisins dégoûtants. Open Subtitles انني اتضور جوعاً، وكل ما املك هذه الكيس مليء بالزبيب المقرف.
    Voilà en quoi consiste notre engagement, et tout ce que nous demandons à la communauté internationale c'est qu'elle tienne les promesses faites à l'Afrique. UN هذا ما نحن ملتزمون به، وكل ما نطلبه من المجتمع الدولي هو الوفاء بالتعهّدات التي قُدّمت لأفريقيا.
    Le premier était le statut de nation et tout ce que cela comporte au regard de la primauté du droit international et des procédures qui gouvernent les affaires de cette Assemblée. UN أولا، بناء الدولة، وكل ما ينطوي عليه ذلك من سيادة القانون الدولي والإجراءات التي تنظم شؤون الجمعية العامة هذه.
    Notre amour pour nos pays respectifs et tout ce que cela représente pour nous est un aspect déterminant de nos identités. UN إن حبنا لبلداننا وكل ما يمثله ذلك بالنسبة لنا هو مظهر محدد لهويتنا.
    L'économie est comme une mer soulevée par de hautes vagues, et tout ce que peuvent faire les gouvernements c'est créer des havres plus sûrs et construire des navires plus résistants. UN وأوضح أن الاقتصاد يشبه المحيط ذا الأمواج العاتية، وكل ما يمكن أن تفعله الحكومات هو بناء مرافئ آمنة وسفن أكثر صلابة.
    On s'est introduits dans une de leurs maisons pour essayer de trouver un moyen de faire pression sur eux, et tout ce que nous avons trouvé était ce ridicule... hibou en cristal Open Subtitles نعم، لقد اقتحمنا أحد بيوتهم لنحاول العثور على أي شيء نستخدمه ضدهم وكل ما عثرنا عليه هو
    et tout ce que j'ai vu, c'était à quel point c'était difficile Pour eux de simplement... vivre. Open Subtitles وكل ما رأيته هو كم أنه كان من الصعب عليهم مجرد العيش.
    et tout ce que j'avais à faire était de te suivre et de leur dire si tu faisais quelque chose d'étrange. Open Subtitles و كل ما عليّ فعله فقط أن أتعقبكِ و أن أقدّم تقريرًا إذا قمتِ بأي شيءٍ غريب
    Tu vas mourir, et tout ce que t'as à faire, c'est me dire ce que ton père t'a donné. Open Subtitles سوف تموتين و كل ما كان عليكِ فعله هو أن تخبريني ، ماذا أعطاكِ والدكِ
    Ça fait des jours qu'on essaie, et tout ce que j'ai, c'est un trou. Open Subtitles نقوم بهذا لعدة أيام و كل ما حصلت عليه ثقب بحذائي
    Tu vois, je suis en caoutchouc, et tu es de la colle, et tout ce que tu dis rebondis sur moi et se colle à toi. Open Subtitles كما ترين، أنا مطاط وأنتِ صمغ وكلّ ما تقولينه يرتدّ عني ويعود عليكِ.
    Je me disais qu'avec tout ce qu'il s'est passé dernièrement et tout ce que tu as traversé, je voulais être sûr que tu ressentais toujours la même chose. Open Subtitles ظننت أنه مع كل شيء حدث مؤخراً وكل شيء مررت به، أردت التأكد أن شعورك مازال كما هو
    Mais ce nouveau montre que tout ce que j'ai fait et tout ce que j'ai causé était inutile. Open Subtitles ولكن ما في الفيلم الجديد يعني أنّ كلّ شيء فعلته وكلّ شيء تسببت فيه كان دون فائدة
    Car si ça arrive, je vous promets, fiston, ça vous détruira vous et tout ce que vous aimez. Open Subtitles لأن إذا ذلك يَحْدثُ، أَعِدُ أنت، إبن، هو سَيُحطّمُك وكُلّ شيء آخر تَحبُّ.
    J'aimerais te dire tout ce à quoi je pense et tout ce que je sais, mais je ne peux pas. Open Subtitles اود لو استطيع ان اخبرك كل شي افكر فيه وكل شي اعلمه لكنني لا استطيع
    Au fait, tu sais tout ça depuis hier soir, et tout ce que tu as à m'offrir c'est : Open Subtitles وبالمناسبة أنت تعلمين بشأن هذا منذ الليلة الماضية وكل ماأحصل عليه هو مرحبا ياظريف
    Les gens viennent ici pour apprendre à faire face et tout ce que tu fais c'est saper leurs efforts. Open Subtitles الناس يأتون إلى هنا للمُحَاولَة لتعليمهم على التأقلم وكل ماعليك القيام به هو أنك تُقوضُه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more