"et tout ce qui" - Translation from French to Arabic

    • وكل ما
        
    • وكل شيء
        
    • و كل ما
        
    • وأي شيء
        
    • وكل شئٍ
        
    Elle est à peine refroidie dans sa tombe et tout ce qui l'occupe c'est de piéger une puissante nouvelle épouse. Open Subtitles إن جثتها لم تدفأ في قبرها وكل ما يهتم به هو الإيقاع بزوجة جديدة ذات نفوذ
    Et puis il trahit et tout ce qui reste c'est qui tu étais avant. Open Subtitles وبعدها يغدر وكل ما يتركه هو من كنت عليه في السابق
    Et si les populations autochtones et tout ce qui leur est précieux périssent, alors le monde périra lui aussi. UN وإذا ما دمــر السكـــان اﻷصليـون وكل ما هو عزيز لديهم فإن العالم سيدمر أيضا.
    Ca détruirait la ville et tout ce qui se trouve à moins de 160km. Open Subtitles انها سوف تدمر المدينة وكل شيء حوله على بعد 100 ميل.
    J'ai passé la journée à bousiller la carrière entière d'un homme, et tout ce qui reste c'est une vieille bouteille de champagne et un stylo avec une femme nue que Raj a pris quand il pensait que personne ne regardait. Open Subtitles قضيت اليوم بأكمله ألقي بكامل حياة شخص ما المهنية، و كل ما تبقى هو قارورة شمبانيا قديمة، و قلم سيدة عارية أخذه راج
    Ouais, et tout ce qui est lié à Neal est exactement l'inverse. Open Subtitles نعم، وأي شيء نيل لة صلة فية هو العكس تماما.
    Nous suivons activement les travaux du Comité sur les droits de l'enfant et tout ce qui touche à la lutte contre le racisme et la pauvreté. UN ونتابع بنشاط أعمال لجنة حقوق الطفل وكل ما يتعلق بمكافحة العنصرية والفقر.
    Les classes ont toutes pour ce qui est des filles et des garçons une structure hétérogène et tout ce qui concerne les élèves du primaire s'applique deux groupes. UN وتنظم جميع الفصول حسب هيكل مكون من كلا الجنسين، وكل ما يتعلق بطلاب التعليم الابتدائي يخص كلا الجنسين.
    De Bagdad jusqu'au sud du pays, les ordinateurs, le mobilier, les ventilateurs, les fenêtres, les portes et tout ce qui pouvait avoir de la valeur ont été emportés ou détruits. UN ومن بغداد إلى الجنوب، أخذت أو دُمرت الحواسيب وقطع الأثاث والمراوح والنوافذ والأبواب وكل ما له قيمة.
    Tous les rapports nationaux font état d'attaques répétées contre les musulmans et tout ce qui symbolise et personnifie l'islam. UN وتتحدث جميع التقارير الوطنية عن هجمات متكررة على المسلمين وكل ما يرمز للإسلام ويشخصه.
    Il lui a suffi que ses sources les lui signalent et tout ce qui lui vient de ces sources est incorporé dans le rapport comme preuve concluante. UN بل يكفيه أن مصادره قد أبلغته بها، وكل ما يأتي من مصادره يدرجه في التقرير على أنه دليل قاطع.
    Toute atteinte au peuple soudanais est une atteinte au peuple égyptien; et tout ce qui touche le peuple égyptien touche le peuple soudanais. UN وكل ما يمس شعب السودان يمس شعب مصر، والعكس صحيح.
    Je viens de vous dévoiler ma peur la plus profonde que mon temps est compté, et tout ce qui vous intéresse c'est votre précieux temps ? Open Subtitles لا، لقد أخبرت بأسوأ مخاوفي و وقتي يضيع وكل ما تهتم به هو وقتك الثمين؟
    Mais Khlyen est parti, et tout ce qui importe est notre plan, notre guerre. Open Subtitles لكن خليين ذهب، وكل ما يهم هو خطتنا، حربنا.
    On va la poursuivre, elle et sa famille et tout ce qui bouge si elle croit qu'elle peut faire ces décisions unilatérales Open Subtitles ونحن سوف مقاضاة لها وعائلتها وكل ما يتحرك إذا كانت تعتقد أنها يمكن أن تجعل هذه القرارات من جانب واحد
    On touche un pourcentage de tout... et tout ce qui vient de moi et de mes associés va dans la cagnotte. Open Subtitles ‫نحصل على حصة عادلة من كل عمل، ‫وكل شيء عن طريقي أنا و زملائي ‫يذهب إلى الوعاء.
    Cette portée inclut tous les aspects de la Charte, tout ce qui y est contenu et tout ce qui est couvert par celle-ci. UN ويتضمن هذا النطاق كل جوانب الميثاق، وكل شيء يتضمنـــه الميثـــاق ويشملــه.
    Mais avec la situation ici, que vous connaissez bien et tout ce qui va avec, Open Subtitles ولكن مع الوضع هنا, وكل شيء ومعظم ذلك, تعلم عنه وحقاً كل شيء يجري معه
    - Oui. et tout ce qui t'intéresse, c'est ma tenue ? Open Subtitles و كل ما أنت تفكر فيه هو مظهرى ؟
    Il nous a pris nos maisons et tout ce qui nous appartenait. On a plus rien. Open Subtitles لقد أخذ ديارنا و كل ما نملك ولم يترك لنا شيئا
    Calmants et vodka... et tout ce qui pouvait lui passer entre les mains, je pense. Open Subtitles مسكنات الألم والفودكا وأي شيء استطاع أن يحصل عليه
    Celui qui l'a tué a aussi pris son ordinateur et tout ce qui est lié aux essais de cyclotriptine. Open Subtitles لا ،، مهمن يكن الذي قتلهُ فقد أخذَ حاسبهُ أيضاً (وكل شئٍ مرتبطٍ بتجارب الـ(سيكلوتريبتين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more