"et toute autre forme de" - Translation from French to Arabic

    • وأي شكل آخر من أشكال
        
    • أو أي شكل آخر من أشكال
        
    • وكل أشكال
        
    • وأي شكل من أشكال
        
    A cet égard, il est favorable à ce que le viol et toute autre forme de violence sexuelle commise durant un conflit armé international et interne soient inclus parmi les crimes de guerre relevant de la compétence de la cour criminelle internationale permanente. UN وفي هذا الخصوص، فإنه يؤيد تضمين الاغتصاب وأي شكل آخر من أشكال العنف الجنسي فى النزاع المسلح الدولي والداخلي كجرائم حرب في الولاية القضائية للمحكمة الجنائية الدولية.
    Le nouveau Code du travail protègera les femmes contre toute violence physique ou morale, et le Code pénal érigera en délits la violence familiale, le harcèlement sexuel et toute autre forme de violence à l'égard des femmes. UN ومن شأن قانون العمل الجديد أن يحمي المرأة من كل أنواع الإساءة البدنية والمعنوية، ويقضي القانون الجنائي بتجريم العنف العائلي والتحرش الجنسي وأي شكل آخر من أشكال العنف ضد المرأة.
    p bis) Le viol, l'esclavage sexuel, la prostitution forcée, les grossesses forcées, les stérilisations forcées et toute autre forme de violence sexuelle constituant aussi une violation grave des Conventions de Genève; UN )ع مكررا( - الاغتصاب، والاسترقاق الجنسي، واﻹكراه على البغاء، والحمل القسري، والتعقيم القسري، وأي شكل آخر من أشكال العنف الجنسي التي تشكل أيضا انتهاكا جسيما لاتفاقيات جنيف؛
    - Demander aux parties à un conflit armé de respecter strictement les règles du droit international humanitaire et du droit international des droits de l'homme interdisant le viol, l'esclavage sexuel, la prostitution forcée, la grossesse forcée, la stérilisation forcée et toute autre forme de violence sexuelle. UN - دعوة أطراف النـزاع المسلح إلى التقيد على نحو صارم بقواعد القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان التي تحظر الاغتصاب أو الاسترقاق الجنسي أو الإكراه على البغاء أو الحمل القسري أو التعقيم القسري أو أي شكل آخر من أشكال العنف الجنسي.
    g) Viol, esclavage sexuel, prostitution forcée, grossesse forcée, stérilisation forcée et toute autre forme de violence sexuelle de gravité comparable; UN (ز) الاغتصاب، الاستعباد الجنسي، الإكراه على البغاء، الحمل القسري، أو أي شكل آخر من أشكال العنف الجنسي على مثل هذه الدرجة من الخطورة؛
    :: Création de la Commission honoraire contre le racisme, la xénophobie et toute autre forme de discrimination. UN :: إنشاء اللجنة الفخرية لمكافحة العنصرية وكراهية الأجانب وكل أشكال التمييز الأخرى.
    Il est de notre responsabilité de continuer de mettre en garde contre l'antisémitisme, le racisme et toute autre forme de politique, de religion ou autre motivée par l'intolérance ou qui prend la forme de l'intolérance. UN وواجبنا هو أن نحترس على الدوام من معاداة السامية والعنصرية وأي شكل من أشكال التعصب السياسي أو الديني، أيا كانت دوافعه أو القناع الذي يتستر وراءه.
    Demander aux parties au conflit de respecter strictement les règles du droit international humanitaire et du droit international des droits de l'homme interdisant le viol, l'esclavage sexuel, la prostitution forcée, la fécondation forcée, la stérilisation forcée et toute autre forme de violence sexuelle; UN الدعوة إلى التزام أطراف النـزاع المسلح التزاماً صارماً بقواعد القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان التي تحظر الاغتصاب، والاسترقاق الجنسي، والإكراه على البغاء، والحمل القسري، والتعقيم القسري وأي شكل آخر من أشكال العنف الجنسي.
    :: L'interdiction de toute atteinte à la vie et à l'intégrité de la personne, en particulier les meurtres, les mutilations, les traitements cruels et la torture; les disparitions forcées; les atteintes à la dignité de la personne; le viol, l'esclavage sexuel, la prostitution forcée, la grossesse forcée, la stérilisation forcée et toute autre forme de violence sexuelle. UN :: حظر الاعتداء على الحياة والأشخاص، وعلى وجه الخصوص القتل وبتر الأطراف والمعاملة القاسية والتعذيب؛ والاختفاء القسري؛ والاعتداء على كرامة الأشخاص؛ والاغتصاب، والاسترقاق الجنسي، والإكراه على البغاء، والحمل القسري، والتعقيم القسري، وأي شكل آخر من أشكال العنف الجنسي.
    :: L'interdiction de toute atteinte à la vie et à l'intégrité de la personne, en particulier les meurtres, les mutilations, les traitements cruels et la torture, les disparitions forcées, les atteintes à la dignité de la personne, le viol, l'esclavage sexuel, la prostitution forcée, la grossesse forcée, la stérilisation forcée et toute autre forme de violence sexuelle. UN :: حظر الاعتداء على الحياة والأشخاص، وعلى وجه الخصوص القتل والتشويه والمعاملة القاسية والتعذيب والاختفاء القسري والاعتداء على كرامة الأشخاص والاغتصاب والاسترقاق الجنسي والإكراه على البغاء والحمل القسري والتعقيم القسري وأي شكل آخر من أشكال العنف الجنسي.
    :: Demander aux parties au conflit de respecter strictement les règles du droit international humanitaire et du droit international des droits de l'homme interdisant le viol, l'esclavage sexuel, la prostitution forcée, la fécondation forcée, la stérilisation forcée et toute autre forme de violence sexuelle; UN الدعوة إلى التزام أطراف النـزاع المسلح التزاماً صارماً بقواعد القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان التي تحظر الاغتصاب، والاسترقاق الجنسي، والإكراه على البغاء، والحمل القسري، والتعقيم القسري وأي شكل آخر من أشكال العنف الجنسي.
    Sur la base de ces acquis, le Statut du Tribunal spécial pour la Sierra Leone, créé en janvier 2002, punit le viol, l'esclavage sexuel, la prostitution forcée, la grossesse forcée et toute autre forme de violence sexuelle en tant qu'éléments constitutifs de crimes contre l'humanité. UN 248 - واعتمادا على هذه المنجزات، نص النظام الأساسي للمحكمة الخاصة لسيراليون، المنشأة في كانون الثاني/يناير 2002، على إدراج الاغتصاب والاسترقاق الجنسي والإكراه على البغاء والحمل القسري وأي شكل آخر من أشكال العنف الجنسي ضمن العناصر المكونة للجرائم ضد الإنسانية.
    Les biens, fonds et avoirs de la Cour, où qu'ils se trouvent et quel qu'en soit le détenteur, sont exempts de perquisition, saisie, réquisition, confiscation, expropriation et toute autre forme de contrainte procédant d'une mesure des pouvoirs exécutif, administratif, judiciaire ou législatif. UN 2 - تتمتع ممتلكات المحكمة وأموالها وأصولها، أيا كان مكانها أو حائزها، بالحصانة من التفتيش والاستيلاء والمصادرة ووضع اليد ونزع الملكية وأي شكل آخر من أشكال التدخل، سواء كان ذلك بإجراءات تنفيذية أو إدارية أو قضائية أو تشريعية.
    Il condamne de façon résolue le terrorisme et toute autre forme de violence. Il appelle à la mise en oeuvre du plan Mitchell et à la reprise du processus de paix, et confirme les décisions qui avaient été adoptées dans d'autres instances concernant l'applicabilité de la quatrième Convention de Genève aux territoires palestiniens occupés. UN إنه يدين الإرهاب وأي شكل آخر من أشكال العنف بقوة، ويحتوي على نداء لتنفيذ خطة ميتشيل واستئناف العملية السياسية، ويؤكد القرارات المتخذة من قبل في محافل أخرى فيما يتعلق بانطباق اتفاقية جنيف الرابعة على الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    g) Viol, esclavage sexuel, prostitution forcée, grossesse forcée et toute autre forme de violence sexuelle; UN (ز) الاغتصاب، والاسترقاق الجنسي، والإكراه على البغاء، والحمل القسري، وأي شكل آخر من أشكال العنف الجنسي؛
    Les parties sont convenues d'un texte visant l'accès humanitaire prévoyant notamment l'engagement de prendre les mesures nécessaires pour prévenir toutes les attaques, menaces, actions d'intimidation et toute autre forme de violence à l'égard des civils, par quelque groupe que ce soit, y compris les Janjaouid. UN 41 - واتفقت الأطراف على نص يتعلق بالحصول على المساعدة الإنسانية، يتضمن التزاما من الأطراف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع جميع الهجمات والتهديدات وأعمال التخويف وأي شكل آخر من أشكال العنف ضد المدنيين من جانب أي جماعة، بما في ذلك الجنجويد.
    Reconnaissant que le viol et toute autre forme de violence sexuelle utilisés ou tolérés par un État sont illégaux en toutes circonstances, qu'ils soient ou non commis sur le territoire de l'État en question, ou dans le cadre d'un conflit armé international ou non international, et quel que soit le sexe ou l'âge de la victime, UN " وإذ تسلم بأن الاغتصاب أو أي شكل آخر من أشكال العنف الجنسي تستخدمه الدولة أو تغض الطرف عنه غير مشروع في جميع الظروف، سواء تم ارتكابه داخل إقليم الدولة في سياق صراع مسلح دولي أو غير دولي، وبصرف النظر عن جنس أو سن الضحية،
    g) Viol, esclavage sexuel, prostitution forcée, grossesse forcée, stérilisation forcée et toute autre forme de violence sexuelle de gravité comparable; UN (ز) الاغتصاب، أو الاستبعاد الجنسي، أو الإكراه على البغاء، أو الحمل القسري، أو التعقيم القسري، أو أي شكل آخر من أشكال العنف الجنسي على مثل هذه الدرجة من الخطورة؛
    Article 7 1) g) : Viol, esclavage sexuel, prostitution forcée, grossesse forcée, stérilisation forcée et toute autre forme de violence sexuelle de gravité comparable UN المادة ٧ )١( )ز(: الاغتصاب، أو الاستعباد الجنسي، أو اﻹكراه على البغاء، أو الحمل القسري، أو التعقيم القسري، أو أي شكل آخر من أشكال العنف الجنسي على مثل هذه الدرجة من الخطورة
    g) Viol, esclavage sexuel, prostitution forcée, grossesse forcée, stérilisation forcée et toute autre forme de violence sexuelle de gravité comparable; UN (ز) الاغتصاب، أو الاستعباد الجنسي، أو الإكراه على البغاء، أو الحمل القسري، أو التعقيم القسري، أو أي شكل آخر من أشكال العنف الجنسي على مثل هذه الدرجة من الخطورة؛
    :: Loi no 17 817 d'août 2004 contre le racisme, la xénophobie et toute autre forme de discrimination. UN :: القانون رقم 17817 المؤرخ آب/أغسطس 2004 بشأن مكافحة العنصرية وكراهية الأجانب وكل أشكال التمييز الأخرى.
    Dans le cadre de son programme international et de sa coopération au service des droits de l'homme, Cuba continuera de s'attacher résolument, à titre prioritaire, à renforcer sa lutte contre le racisme, la discrimination raciale et toute autre forme de discrimination, quels qu'en soit les motifs. UN ولا تزال كوبا عاقدة العزم على تعزيز النضال ضد العنصرية والتمييز العنصري، وكل أشكال وجميع أشكال التمييز لأي سبب من الأسباب، كأحد الأولويات بجدول الأعمال الدولي.
    L'obligation de non-refoulement, prévue à l'article 7 du Pacte, ne vise pas toutes les formes de persécution, mais elle proscrit l'extradition, l'expulsion et toute autre forme de renvoi dans un pays où les individus risquent d'être soumis à la torture, à d'autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN وقال إن الالتزام بعدم الإعادة القسرية بموجب المادة 7 من العهد وإن كان لا يعالج جميع أشكال الاضطهاد فإنه يحظر التسليم والترحيل وأي شكل من أشكال الإعادة إلى البلد عندما يواجه الأشخاص خطراً فعلياً بالتعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more