Après avoir entendu les parties et toute personne citée à témoigner de plus de 14 ans, le juge cherchera une solution amiable au différend. | UN | وفي هذه الحالة، يسعى القاضي بعد استماعه إلى الطرفين وأي شخص تجاوز 14 سنة من العمر، إلى تحقيق تسوية ودية للخلاف. |
L'histoire est riche d'enseignements à cet égard et toute personne qui prétend ignorer le passé pourrait avoir des intentions autres. | UN | ويمكن أن يعلمنا التاريخ الكثير في هذا الصدد، وأي شخص يحاول أن ينكر التاريخ من الممكن أن تكون له نوايا أخرى. |
et toute personne qui serait entrée en contact avec eux, et toute personne qui serait entrée en contact ces personnes. | Open Subtitles | ..وأي شخص خالطهم وأي شخص خالط أولئك الناس |
L'accusé, les témoins, les experts et toute personne appelée à la barre sont d'abord interrogés par le Président. | UN | الرئيس هو الذي يبدأ بسؤال المتهم، والشهود والخبراء وكل شخص يُدعى لﻹدلاء بشهادته في المحكمة. |
Tout fonctionnaire, autre que ceux mentionnés à l'article 296, qui est révoqué ou suspendu de ses fonctions, et toute personne dont l'affectation à un service public découle d'une élection ou d'une nomination, est passible d'une peine d'emprisonnement pour une durée de trois mois à trois ans, si elle continue à exercer ses fonctions illégalement. | UN | كل موظف غير الذين ذكرتهم المادة ال296 عزل أو كفت يده وكل شخص ندب إلى خدمة عامة بالانتخابات أو بالتعيين وانتهت مدته يعاقب بالحبس من ثلاثة أشهر إلى ثلاث سنوات إذا مضى في ممارسة وظيفته خلافاً للقانون. |
< < 1. Aux fins de la présente Convention, on entend par " victime " la personne disparue et toute personne physique ayant subi un préjudice direct du fait d'une disparition forcée. | UN | " 1- لأغراض هذه الاتفاقية، يقصد ب " الضحية " الشخص المختفي وكل شخص طبيعي لحق به ضرر مباشر من جراء هذا الاختفاء القسري. |
3. Décide que la répartition des unités de réduction des émissions sera déterminée par les Parties et toute personne morale concernée; | UN | 3- يقرر أن تحدد الأطراف وأي كيانات قانونية معنية توزيع وحدات تخفيض الانبعاثات؛ |
4. Décide que [la répartition] [le partage] [la division] des unités de réduction des émissions [résultant d'un projet relevant de l'article 6] sera déterminé[e] par les Parties participantes [et toute personne morale concernée]; | UN | 4- يقرر أن تحدد الأطراف المشاركة [وأية كيانات قانونية معنية] [توزيع] [تقاسم] [تقسيم] وحدات خفض الانبعاثات [الناشئة عن مشروع منفذ في إطار المادة 6]؛ |
Cette liste sera diffusée dans tous les lieux d'arrivée pour interdire l'entrée des personnes figurant sur la liste, et toute personne non munie d'un visa se verra refuser l'entrée au Japon. | UN | وسيتم تعميم القائمة المذكورة أعلاه على جميع موانئ الدخول لمنع دخول اﻷشخاص المحددين في القائمة، وأي شخص ليست بحوزته تأشيرة دخول سيمنع من دخول اليابان. |
Il n'est fait aucune exception en faveur des Arabes au-delà de ce pourcentage et toute personne qui se trouve confrontée à un problème de logement doit quitter la ville. | UN | فهم لا يمنحون العرب أي امتيازات تتجاوز نسبة الواحد الى ثلاثة، وأي شخص يواجه مشكلة سكن عليه أن يغادر المدينة. " |
Le présent Accord ne doit pas être considéré comme empêchant la conclusion d'accords supplémentaires entre la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto et toute personne physique siégeant dans l'une quelconque des institutions énumérées à l'appendice A. | UN | ولا يُعتبر هذا الاتفاق حائلاً دون إبرام اتفاقات تكميلية بين مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو وأي شخص ممثل في أي مؤسسة من المؤسسات المدرجة في التذييل ألف. |
Nul n'était autorisé à voyager en dehors du pays sans un document de voyage et toute personne munie d'un document de voyage pouvait partir pour l'étranger sans l'approbation de quiconque. | UN | وكذلك لا تلزم موافقة الوالدين لحصول الطفل على وثيقة سفر للسفر إلى الخارج. وأي شخص لديه وثيقة سفر يجوز له السفر إلى الخارج دون موافقة أحد. |
Sous réserve du paragraphe 5 de l'article 9 de la Convention, le Comité, toute Partie et toute personne impliquée dans les délibérations du Comité, peut protéger la confidentialité des informations reçues comme telles. | UN | 34 - طبقاً للفقرة 5 من المادة 9 من الاتفاقية، تحافظ اللجنة وأي طرف وأي شخص يشترك في مداولات اللجنة على سرية المعلومات التي يتم تلقيها بصورة سرية. |
À part mon éditeur, mon agent, et toute personne qui me sauve la vie dans le blizzard. | Open Subtitles | ... فقط محرري، وكيلتي وأي شخص ينقذني من الموت متجمداً في سيارة محطمة |
b) Interdiction des exécutions sommaires et arbitraires et interdiction d'exécuter toute femme enceinte et toute personne ayant commis un crime avant l'âge de 18 ans; | UN | )ب( حظر اﻹعدام التعسفي وبلا محاكمة وإعدام النساء الحوامل وأي شخص ارتكب جريمة في سن دون ٨١ سنة؛ |
Il a souligné que < < le navire, tout ce qui se trouv[ait] sur le navire et toute personne impliquée dans son activité ou ayant des intérêts liés à cette activité [étaient] considérés comme une entité liée à l'État du pavillon. | UN | وشددت المحكمة على أن " السفينة، وكل ما عليها، وكل شخص معني أو مهتم بعملياتها يعاملون ككيان مرتبط بدولة العلم. |
1. Aux fins de la présente Convention, on entend par < < victime > > la personne disparue et toute personne physique ayant subi un préjudice direct du fait d'une disparition forcée. | UN | 1 - لأغراض هذه الاتفاقية، يقصد ب " الضحية " الشخص المختفي وكل شخص طبيعي لحق به ضرر مباشر من جراء هذا الاختفاء القسري. |
Il a souligné que < < le navire, tout ce qui se trouv[ait] sur le navire et toute personne impliquée dans son activité ou ayant des intérêts liés à cette activité [étaient] considérés comme une entité liée à l'État du pavillon. | UN | وشددت المحكمة على أن " السفينة، وكل ما عليها، وكل شخص معني أو مهتم بعملياتها يعاملون ككيان مرتبط بدولة العلم. |
1. Aux fins de la présente Convention, on entend par < < victime > > la personne disparue et toute personne physique ayant subi un préjudice direct du fait d'une disparition forcée. | UN | 1 - لأغراض هذه الاتفاقية، يقصد ب " الضحية " الشخص المختفي وكل شخص طبيعي لحق به ضرر مباشر من جراء هذا الاختفاء القسري. |
1. Aux fins de la présente Convention, on entend par < < victime > > la personne disparue et toute personne physique ayant subi un préjudice direct du fait d'une disparition forcée. | UN | 1- لأغراض هذه الاتفاقية، يقصد ب " الضحية " الشخص المختفي وكل شخص طبيعي لحق به ضرر مباشر من جراء هذا الاختفاء القسري. |
4. Décide que [la répartition] [le partage] [la division] des unités de réduction des émissions [résultant d'un projet relevant de l'article 6] sera déterminée par les Parties participantes et toute personne morale concernée; | UN | 4 - يقرر أن تبت في [توزيع] [تقاسم] [تقسيم] وحدات خفض الإنبعاثات [الناجمة عن مشروع بموجب المادة 6] الأطراف المشاركة فيه [وأي كيانات قانونية معنية]؛ |
4. [Décide que [la répartition] [le partage] [la division] des unités de réduction des émissions [découlant d'un projet relevant de l'article 6] sera déterminé[e] par les Parties participantes [et toute personne morale concernée];] | UN | 4- يقرر أن تحدد الأطراف المشاركة [وأية كيانات قانونية معنية] [توزيع] [تقاسم] [تقسيم] وحدات خفض الانبعاثات [الناشئة عن مشروع منفذ في إطار المادة 6]؛ |