Il importe donc au plus haut point d'exercer un contrôle rigoureux sur ces agents et toxines pour en prévenir l'utilisation comme arme ou la libération par inadvertance. | UN | ولذا، فإن فرض ضوابط صارمة على هذه العوامل والتكسينات أمر بالغ الأهمية لمنع استخدامها كسلاح أو إطلاقها عن غير قصد. |
Il est donc impératif de mettre au point des mesures nationales pour contrôler où, comment et par qui les agents pathogènes et toxines dangereux sont manipulés. | UN | ومن ثم فلا غنى عن وضع تدابير وطنية لمراقبة أماكن معالجة العوامل الممرضة والتكسينات الخطيرة وطرقها والقائمين بها. |
Il importe donc au plus haut point d'exercer un contrôle rigoureux sur ces agents et toxines pour en prévenir l'utilisation comme arme ou la libération par inadvertance. | UN | ولذا فإن فرض ضوابط صارمة على هذه العوامل والتكسينات أمر غاية في الأهمية لمنع استعمالها كسلاح أو إطلاقها عن غير قصد. |
Les règles et règlements sur la protection physique des agents microbiens ou autres agents et toxines biologiques sont établis à partir des normes de l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) et des centres américains de contrôle sanitaire (CDC). | UN | وتستند القواعد والأنظمة الوطنية المتعلقة بتوفير الحماية المادية للعوامل الجرثومية وغيرها من العوامل البيولوجية والتكسينية إلى المعايير التي حددها كل من منظمة الصحة العالمية والمراكز الأمريكية للسيطرة على الأمراض. |
Ces concepts sont fondés sur les risques inhérents de micro-organismes et toxines spécifiques. | UN | وهما يستندان الى المخاطر الكامنة في كائنات مجهرية وتكسينات محددة. |
Saint-Vincent-et-les Grenadines a promulgué la loi no 9 de 1992 sur les armes biologiques, qui interdit la mise au point, la fabrication, l'acquisition et la possession de certains agents biologiques et toxines et d'armes biologiques. | UN | طبق قانون الأسلحة البيولوجية، القانون رقم 9 لعام 1992، لحظر استحداث وإنتاج واحتياز وامتلاك عوامل بيولوجية ومواد سامة محددة، وأسلحة بيولوجية. |
Le règlement relatif à certains agents énonce les conditions pour l'enregistrement des personnes qui possèdent certains agents et toxines, la sûreté, les plans de sécurité, et les plans d'intervention dans des situations d'urgence, la formation, les transferts de ces agents, la tenue des dossiers, les inspections, et les notifications en cas de vol, de perte ou de déversement. | UN | وتشمل قواعـد العناصـر المختارة الشروط المتعلقة بتسجيل الأشخاص الذين يقومون بتجهيز العناصر والسميات المختارة وخطط السلامة والأمن وخطط الاستجابة الطارئة وتدريب ونقل المـواد المختارة وحفظ السجلات وعمليات التفتيش والإخطار بسرقتها أو فقدانها أو فسـحـها. |
ii) Prendre en compte les agents et toxines qui peuvent toucher les êtres humains, les animaux et les plantes; | UN | `2` تغطية العوامل والتكسينات التي يمكن أن تمس الإنسان والحيوان والنبات؛ |
iv) Réglementer, sur le plan national et international, le transfert des agents biologiques et toxines visés et des équipements connexes; | UN | `4` تنظيم عمليات نقل العوامل والتكسينات البيولوجية ذات الصلة والمعدات المتعلقة بها، داخل البلدان وعلى الصعيد الدولي؛ |
Grâce à cette révision, les États-Unis peuvent honorer encore mieux l'engagement qu'ils ont pris de contrôler comme il convient le transfert, le stockage et l'emploi de certains agents et toxines par des laboratoires dans le pays. | UN | وهذه القواعد المنقحة ما هي إلا مواصلة تنفيذ التزام الولايات المتحدة بكفالة الإشراف السليم على نقل وتخزين واستخدام المواد والتكسينات البيولوجية المختارة في المختبرات في جميع أنحاء البلد. |
Outre d'ajouter 3 nouveaux agents et de supprimer 23 agents et toxines, les nouvelles réglementations modifient la présentation de la liste en créant une catégorie classe 1 composée des pathogènes et des toxines qui risquent le plus d'être utilisés à des fins malveillantes et dont le potentiel létal et dévastateur est le plus élevé. | UN | فعلاوة على إضافة ثلاث مواد بيولوجية جديدة، وإزالة ثلاث وعشرين من المواد والتكسينات، تغيِّر هذه الأنظمة تركيبة القائمة لإنشاء فئة من المستوى 1 تتألف من العوامل المسببة للأمراض والتكسينات المعرضة لأكبر مخاطرة بإساءة استخدامها عن عمد والتي تنطوي على أكبر احتمال بإحداث إصابات جماعية أو آثار مدمرة. |
Catégorie 1 - Matières, produits chimiques, micro-organismes et toxines | UN | الفئة 1- المواد والكيماويات والكائنات المجهرية والتكسينات |
Pour effectuer les contrôles, il faut établir une liste de ces agents afin de préciser quels agents pathogènes et toxines devraient faire l'objet de réglementations. | UN | ومن أجل القيام بعمليات المراقبة هذه، يجب تجميع قائمة بتلك العوامل لتوضيح مسبِّبات الأمراض والتكسينات التي ينبغي أن تخضع للقواعد التنظيمية. |
Les États parties ont relevé qu'il importe de veiller à ce que les efforts déployés soient efficaces, indépendamment du fait que les poussées de maladies sont d'origine naturelle ou résultent d'actes délibérés, et qu'ils portent sur les maladies et toxines susceptibles d'avoir des effets dommageables sur les êtres humains, les animaux, les plantes ou l'environnement. | UN | وأشارت الدول الأطراف إلى ضرورة ضمان فعالية الجهود المضطلع بها بصرف النظر عما إذا حدث تفشي مرض من الأمراض بصورة طبيعية أو متعمدة، وتغطية كل الأمراض والتكسينات التي يمكن أن تُلحق ضرراً بالبشر أو الحيوانات أو النباتات أو البيئة. |
Le Ministère de la santé, au travers de l'Agence française de sécurité sanitaire des produits de santé (AFSSAPS) est impliqué dans la mise en œuvre, l'importation, l'exportation, la détention, la cession à titre gratuit ou onéreux, l'acquisition et le transport de certains agents responsables de maladies infectieuses, micro-organismes pathogènes et toxines. | UN | تتولى وزارة الصحة، من خلال الوكالة الفرنسة المعنية بسلامة المنتجات الصحية، استغلال، وتوريد، وتصدير، ومسك، واقتناء، ونقل بعض العوامل والكائنات المجهرية والتكسينية المسببة لأمراض معدية والتنازل عنها مجانا أو بمقابل. |
- Arrêté relatif à la mise en oeuvre, l'importation, l'exportation, la détention, la cession à titre gratuit ou onéreux, l'acquisition et le transport de certains agents responsables de maladies infectieuses, micro-organismes pathogènes et toxines. | UN | - القرار المتعلق باستحداث بعض العوامل المسؤولة عن نقل الأمراض المعدية، والجسيمات الإمراضية والتكسينية واستيرادها و تصديرها وحيازتها والتنازل عنها ببدل أو بدونه واقتنائها ونقلها. |
La Belgique est partie au traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), à la convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes chimiques (CWC) et à la convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication et du stockage des armes bactériologiques (biologiques) et toxines (BTWC). | UN | بلجيكا طرف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، واتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس واستعمال الأسلحة الكيميائية، واتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس الأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والتكسينية. |
En conséquence, les États-Unis réglementent strictement la possession, l'utilisation et le transfert de certains agents biologiques et toxines ( < < agents sélectionnés > > ) susceptibles de faire peser une menace grave sur la santé et la sécurité publiques. | UN | ولهذا تفرض الولايات المتحدة نظاما صارما على احتياز واستخدام ونقل عوامل بيولوجية معينة وتكسينات ( " عوامل مختارة " ) لها إمكانية أن تشكل تهديدا خطيرا على الصحة والسلامة العامة. |
La première de ces lois autorise la réglementation stricte de la possession, de l'utilisation et du transfert d'agents biologiques et de toxines (agents et toxines sélectionnés) susceptibles de représenter une menace pour la santé et la sécurité publiques (Code des réglementations fédérales (Combined Federal Register - C.F.R.), titre 42, sect. 73). | UN | وقد أذن قانون أمن الصحة العامة والحماية من الإرهاب البيولوجي لعام 2002 بوضع تنظيم صارم لحيازة واستخدام ونقل العوامل البيولوجية والتكسينات (عوامل وتكسينات مختارة) التي من شأنها أن تشكل تهديدا خطيرا على الصحة والسلامة العامتين (الباب 42 من مدونة القوانين الاتحادية، الجزء 73). |
La loi no 9 de 1992 relative aux armes biologiques a été adoptée pour interdire la mise au point, la fabrication, l'acquisition et le stockage de certains agents et toxines biologiques et d'armes biologiques. | UN | وطُبّق قانون الأسلحة البيولوجية (القانون رقم 9 لعام 1992) لحظر استحداث وإنتاج وحيازة وامتلاك عوامل بيولوجية ومواد سامة محددة، إلى جانب الأسلحة البيولوجية. |
L'Inde a mis en place un mécanisme de réglementation pour le maintien de la sécurité et du contrôle de la production, de l'importation, de l'exportation et de l'utilisation des agents pathogènes, micro-organismes, organismes génétiquement modifiés et toxines et de la recherche y relative. | UN | 11 - أنشأت الهند آلية تنظيمية للحفاظ على الأمن ومراقبة مسببات الأمراض والكائنات المجهرية والكائنات المحورة وراثيا والسميات في مجالات الإنتاج والاستيراد والتصدير والاستخدام والبحوث. |
Micro-organismes, virus et toxines devant faire l'objet d'une notification dans le cadre du mécanisme de contrôle | UN | القائمة 1 -الكائنات المجهرية والفيروسات والتوكسينات الخاضعة للإخطار بموجب آلية التصدير والاستيراد |
iii) Réaffirmer que la Convention s'applique sans équivoque à tous les agents microbiologiques ou autres agents biologiques et toxines, qu'ils soient produits ou modifiés naturellement ou artificiellement, ainsi qu'à leurs composants, quels qu'en soient l'origine ou le mode de production, de types et en quantités qui ne sont pas destinés à des fins prophylactiques ou de protection ou à d'autres fins pacifiques; | UN | `3` أن يؤكِّد من جديد أن الاتفاقية تشمل، دون أي لَبس، جميع العوامل الجرثومية وغيرها من العوامل البيولوجية أو التكسينات المخلَّقة أو المحوَّرة طبيعياً أو اصطناعياً، وكذلك مكوِّناتها، أيّاً كان أصلها أو طريقة إنتاجها بأنواع وكميات ليس لها مبرر لأغراض الوقاية أو الحماية أو غيرها من الأغراض السلمية؛ |