La Direction recommande alors que soient sanctionnés et traduits en justice les auteurs d'infractions. | UN | ومن ثمّ، تقدم الإدارة توصياتها بشأن معاقبة الوكلاء المنتهكين للقانون وتقديمهم إلى العدالة. |
Il demande au Gouvernement soudanais de tout mettre en œuvre pour que les auteurs de l'attaque soient rapidement identifiés et traduits en justice. | UN | ويهيب بحكومة السودان بذل قصارى جهدها لضمان الكشف سريعا عن هوية مرتكبي الهجوم وتقديمهم إلى العدالة. |
Les auteurs présumés doivent au plus vite être appréhendés et traduits en justice. | UN | ويجب إلقاء القبض على المقترفين المفترضين بسرعة وتقديمهم إلى العدالة. |
Indiquer quelles mesures ont été prises pour garantir l'accès à la justice et faire en sorte que les auteurs de ces actes de violence soient poursuivis et traduits en justice. | UN | ويرجى ذكر التدابير المتخذة لكفالة إمكانية اللجوء إلى القضاء والتأكد من ملاحقة مرتكبي أفعال العنف هذه وتقديمهم للعدالة. |
Ceux qui s'obstinent à recourir à cette méthode pour atteindre leurs objectifs devraient être poursuivis et traduits en justice. | UN | أما الذين يصرون على استخدام هذه الطريقة لتحقيق أهدافهم فينبغي تعقبهم وتقديمهم إلى العدالة. |
Il faudrait que les responsables de l’exploitation des enfants soient tenus responsables de leurs actes et traduits en justice. | UN | ويجب تحميل اﻷشخاص الذين يستغلون عمل اﻷطفال مسؤولية أفعالهم وتقديمهم إلى العدالة. |
Ces actes sont inacceptables et les responsables doivent être arrêtés et traduits en justice sans tarder. | UN | فهذه التصرفات غير مقبولة ويجب اعتقال الجناة فورا وتقديمهم إلى العدالة. |
Il demande au Gouvernement soudanais de tout mettre en œuvre pour que les auteurs de l'attaque soient rapidement identifiés et traduits en justice. | UN | ويدعو حكومةَ السودان إلى بذل قصارى جهدها لضمان الكشف سريعا عن هوية مرتكبي الهجوم وتقديمهم إلى العدالة. |
Mon Représentant spécial a condamné l'attaque et souligné une nouvelle fois que les auteurs de ces attaques devaient être appréhendés et traduits en justice. | UN | وأدان ممثلي الخاص الهجوم وشدد مرة أخرى على ضرورة القبض على مرتكبي هذه الهجمات وتقديمهم إلى العدالة. |
Les dirigeants palestiniens demandent l'ouverture rapide d'une enquête transparente et crédible sur le meurtre de Mohammed et lancent un appel pour que les auteurs de ce crime terroriste soient tenus pleinement responsables de leur acte et traduits en justice. | UN | وتطالب القيادة الفلسطينية بإجراء تحقيق عاجل ومستقل ويتسم بالشفافية والموثوقية في جريمة قتل الشاب محمد أبو خضير وتحميل مرتكبي هذه الجريمة الإرهابية كامل المسؤولية عنها وتقديمهم إلى العدالة. |
Il est important que les États concernés prennent les mesures nécessaires pour assurer que les auteurs d'actes racistes soient tenus pour responsables de leurs actes et traduits en justice. | UN | لذلك، من المهم أن تتخذ الدول المعنية التدابير اللازمة لضمان مساءلة مرتكبي الأفعال المقترفة بدوافع العنصرية وتقديمهم إلى العدالة. |
Les États concernés devraient prendre les mesures nécessaires pour que les auteurs d'actes à motivation raciale soient tenus pour responsables et traduits en justice. | UN | وينبغي للدول المعنية أن تتخذ التدابير اللازمة لضمان إلقاء المسؤولية على مرتكبي الأعمال ذات الدوافع العنصرية وتقديمهم إلى العدالة. |
De fait, ce meurtre d'un civil constitue un crime de guerre dont les auteurs doivent être tenus responsables et traduits en justice. | UN | والواقع أن هذا القتل المتعمد لأحد المدنيين هو جريمة حرب ويجب تحميل مقترفيه المسؤولية وتقديمهم للعدالة. |
Elle a demandé qu'une enquête soit menée dans les meilleurs délais pour que les responsables de ces attaques puissent être identifiés et traduits en justice. | UN | وطالبت بإجراء تحقيق فوري لتحديد المسؤولين عن هذه الهجمات وإحالتهم إلى العدالة. |
Il demande que les violations présumées des droits de l'homme fassent l'objet d'enquêtes exhaustives et impartiales et que les coupables soient identifiés et traduits en justice. | UN | ويطلب المقرر الخاص إجراء تحقيقات شاملة ونزيهة في شكاوى انتهاكات حقوق اﻹنسان، وتحديد هوية مرتكبيها وإحالتهم إلى القضاء. |
Le financement des indemnités accordées aux victimes des crimes commis par les rebelles (que les auteurs de ces crimes aient ou non été identifiés et traduits en justice) devrait provenir d'un fonds spécial créé à cette fin et alimenté par des contributions volontaires de la communauté internationale. | UN | وينبغي أن يتم تحمل التمويل اللازم لتعويض ضحايا الجرائم المرتكبة من جانب المتمردين (سواء تم أو لم يتم تحديد الجناة ومحاكمتهم) من خلال صندوق استئماني يُنشأ على أساس تبرعات دولية. |