"et transparente sur" - Translation from French to Arabic

    • وشفاف في
        
    • وشفاف بشأن
        
    • وشفاف عن
        
    L'ONU a appelé les autorités israéliennes à procéder à une enquête indépendante et transparente sur la mort des deux Palestiniens. UN ودعت الأمم المتحدة السلطات الإسرائيلية إلى إجراء تحقيق مستقل وشفاف في حادثتي القتل.
    Le Gouvernement a exprimé ses préoccupations au sujet de la traite des Érythréens et a demandé à l'ONU de diligenter une enquête indépendante et transparente sur cette terrible affaire afin de traduire les coupables en justice. UN وأعربت الحكومة عن قلقها إزاء الاتجار بالمواطنين الإريتريين وطلبت إلى الأمم المتحدة إجراء تحقيق مستقل وشفاف في هذه المشكلة الفظيعة من أجل معاقبة المذنبين.
    Il n'est pas trop tard pour mener une enquête indépendante, impartiale et transparente sur le bombardement; la mission rappelle d'ailleurs qu'il y a d'autres cas dans lesquels les tribunaux ont ordonné à l'armée israélienne de faire enquête sur les morts qu'elle avait causées parmi les civils. UN ولم يفت الأوان على إجراء تحقيق مستقل ونزيه وشفاف في عملية القصف. وفي الحقيقة، تلاحظ البعثة أمثلة أخرى أمرت فيها المحاكم الجيش الإسرائيلي بفتح تحقيقات في عمليات قتل الجيش لمدنيين.
    Ouvrir une enquête indépendante et transparente sur les disparitions de militants politiques et traduire les responsables en justice; UN - فتح تحقيق مستقل وشفاف بشأن حالات اختفاء نشطاء سياسيين وتسليم مرتكبيها إلى العدالة؛
    90. Dans sa résolution 17/19, le Conseil a décidé d'organiser une réunion-débat pour avoir une discussion constructive et transparente sur les lois et pratiques discriminatoires ainsi que sur les actes de violence commis contre des personnes en raison de leur orientation sexuelle et de leur identité de genre. UN 89- قرر المجلس، في قراره 17/19، عقد حلقة نقاش لإقامة حوار بناء وشفاف بشأن مسألة القوانين والممارسات التمييزية الموجهة ضد الأفراد على أساس ميلهم الجنسي أو هويتهم الجنسانية.
    d) Il est nécessaire de disposer d'une information solide et transparente sur le coût des projets et les progrès accomplis; UN (د) يلزم إبلاغ قوي وشفاف عن تكاليف المشاريع وعن التقدم المحرز؛
    Parallèlement, le Groupe de contact international pour le Libéria, certains législateurs et des membres de la société civile ont demandé une enquête indépendante et transparente sur les accusations de corruption formulées par le Président de la Chambre. UN وفي غضون ذلك، دعا فريق الاتصال الدولي لليبريا وبعض المشرعين وأعضاء المجتمع المدني إلى إجراء تحقيق مستقل وشفاف في مزاعم الرشوة التي أوردها رئيس مجلس النواب.
    J'ai condamné fermement ces attentats et ai exhorté le Gouvernement libanais à prendre toutes les mesures qui s'imposaient pour protéger le personnel des Nations Unies présent dans le pays et à mener une enquête approfondie et transparente sur ces deux incidents. UN وقد أدنتُ بشدة كلا الهجومين، وحثثتُ الحكومة اللبنانية على اتخاذ جميع التدابير الضرورية الكفيلة بحماية موظفي الأمم المتحدة في البلد، وإجراء تحقيق شامل وشفاف في كلا الحادثين.
    90.124 Mener une enquête exhaustive et transparente sur toutes les violations des droits de l'homme commises dans le cadre de la lutte contre le terrorisme, en particulier sur la complicité des autorités polonaises en ce qui concerne la détention secrète prolongée de personnes, leur transfert secret et la torture éventuellement infligée à ces personnes. UN 90-124- إجراء تحقيق شامل وشفاف في جميع انتهاكات حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب، سيما مشاركة السلطات البولندية في حبس أشخاص فترات مطولة في أماكن احتجاز سرية وترحيلهم سراً واحتمال تعذيبهم.
    Il s'associe à l'appel de la Haut-Commissaire aux droits de l'homme et du Secrétaire général demandant que soit menée sans délai une enquête indépendante, efficace et transparente sur les violations des droits de l'homme commises depuis mars 2011. UN وتضم اللجنة صوتها أيضاً إلى النداء الذي وجهته المفوضة السامية لحقوق الإنسان والأمين العام من أجل إجراء تحقيق فوري ومستقل وفعال وشفاف في انتهاكات حقوق الإنسان التي تحدث منذ آذار/مارس 2011.
    Le Comité spécial demande à Israël de mener une enquête exhaustive et transparente sur les événements survenus lors des journées de commémoration de la Nakba et de la Naksa de 2011, afin d'éclaircir les circonstances dans lesquelles de nombreux civils syriens non armés ont été tués et blessés. UN 84 - وتدعو اللجنة الخاصة إسرائيل إلى إجراء تحقيق كامل وشفاف في الأحداث التي وقعت في ذكرى يومي النكبة والنكسة في عام 2011، بهدف تفسير سقوط الكثير من القتلى والجرحى من المدنيين السوريين العزّل.
    Nous demandons aux autorités azerbaïdjanaises de mener une enquête complète et transparente sur cet incident et de rendre ses conclusions publiques. > > . UN ونحن ندعو حكومة أذربيجان إلى إجراء تحقيق شامل وشفاف في الحادث وإعلان نتائجه " .
    18. Demande qu'il soit procédé à une enquête approfondie et transparente sur les incidents qui ont touché les locaux de l'Office pendant le conflit qui s'est déroulé dans la bande Gaza en juillet et août 2014, afin que les responsables de toutes les violations du droit international répondent de leurs actes; UN 18 - تدعو إلى إجراء تحقيق كامل وشفاف في جميع الحوادث التي أضرت بمرافق الوكالة خلال النزاع الذي وقع في قطاع غزة في تموز/يوليه وآب/أغسطس 2014، بهدف ضمان المساءلة عن جميع انتهاكات القانون الدولي؛
    18. Demande qu'il soit procédé à une enquête approfondie et transparente sur les incidents qui ont touché les locaux de l'Office pendant le conflit qui s'est déroulé dans la bande Gaza en juillet et août 2014, afin que les responsables de toutes les violations du droit international répondent de leurs actes; UN 18 - تدعو إلى إجراء تحقيق كامل وشفاف في جميع الحوادث التي أضرت بمرافق الوكالة خلال النزاع الذي وقع في قطاع غزة في تموز/يوليه وآب/أغسطس 2014، بهدف ضمان المساءلة عن جميع انتهاكات القانون الدولي؛
    Le Rapporteur spécial prie instamment le Gouvernement de mener une enquête approfondie et transparente sur le décès de M. Sowaidi et l'encourage à prendre les mesures nécessaires pour remédier à la situation, conformément aux normes internationales. UN ويحث المقرر الخاص بشدة الحكومة على إجراء تحقيق شامل وشفاف في موت السيد سويدي، ويشجعها على اتخاذ التدابير اللازمة لمعالجة الأمر بما يتفق مع المعايير الدولية().
    En outre, il encourage la poursuite des discussions, toujours sous les auspices de l'Agence et de façon non discriminatoire et transparente, sur la formulation d'approches multilatérales applicables au cycle du combustible nucléaire, en début et en fin de cycle, et notamment la création de nouveaux mécanismes destinés à garantir l'approvisionnement en combustible nucléaire. UN وتشجع المجموعة كذلك استمرار إجراء المناقشات برعاية الوكالة وبشكل غير تمييزي وشفاف بشأن وضع نُهج متعددة الأطراف إزاء دورة الوقود النووي تتعامل مع بداية الدورة ونهايتها، بما في ذلك إمكانية إنشاء آليات إضافية لكفالة الإمداد بالوقود النووي.
    En outre, il encourage la poursuite des discussions, toujours sous les auspices de l'Agence et ce de façon non discriminatoire et transparente, sur la mise au point d'approches multilatérales applicables au cycle du combustible nucléaire, en début et en fin de ce cycle, et notamment la création de nouveaux mécanismes destinés à garantir l'approvisionnement en combustible nucléaire. UN وتشجع المجموعة كذلك استمرار إجراء المناقشات برعاية الوكالة وبشكل غير تمييزي وشفاف بشأن وضع نُهج متعددة الأطراف إزاء دورة الوقود النووي تتعامل مع بداية الدورة ونهايتها، بما في ذلك إمكانية إنشاء آليات إضافية لكفالة الإمداد بالوقود النووي.
    Le Comité a invité l'État partie à prendre des mesures effectives a) pour mener une enquête adéquate, approfondie et transparente sur les circonstances du décès de M. Vladimir Nikolayevich Telitsin, et b) octroyer à l'auteur une indemnisation appropriée. UN دعت اللجنة الدولة الطـرف إلى اتـخاذ تدابير فعالـة بغية: (أ) إجراء تحقيق مناسب ومعمق وشفاف بشأن ظروف وفاة السيد فلاديمير نيكولايفيتش تليتسين؛ و(ب) منح تعويض ملائم لصاحبة البلاغ.
    Le Comité invite l'État partie à prendre des mesures effectives: a) pour mener une enquête adéquate, approfondie et transparente sur les circonstances du décès de M. Vladimir Nikolayevich Telitsin; et b) octroyer à l'auteur une indemnisation appropriée. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير فعلية بغية: (أ) إجراء تحقيق مناسب ومعمق وشفاف بشأن ظروف وفاة السيد فلاديمير نيكولايفيتش تليتسين؛ و(ب) توفير جبر ملائم لصاحبة البلاغ.
    Le Comité a résumé les grands problèmes communs à chacun de ces projets : l'absence de vision du résultat final et de plan d'action pour la réaliser; l'absence d'information complète et transparente sur les progrès accomplis, les coûts et les budgets; une gestion du changement et des risques insuffisante; une faible gouvernance. UN 65 - وأوجز المجلس المشاكل العامة والهامة في كل مشروع، ومنها عدم وجود رؤية للغاية المنشودة إلى جانب خطة عمل لتحقيقها، وعدم الإبلاغ بشكل كامل وشفاف عن التقدم المحرز والتكاليف والميزانيات، وعدم كفاية إدارة المخاطر والتغيير وضعف الحوكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more