"et transversaux" - Translation from French to Arabic

    • والمتداخلة
        
    • والشاملة لقطاعات متعددة
        
    • وبالتالي يشكلان
        
    • والمسائل الشاملة
        
    • المظالم وخدمات الوساطة
        
    Risques communs, liés et transversaux UN المخاطر المشتركة والمترابطة والمتداخلة
    Risques communs, liés et transversaux UN المخاطر المشتركة والمترابطة والمتداخلة
    Condition 10: Coopération et coordination interinstitutions, incluant le développement d'un cadre commun de gestion globale des risques, des mécanismes de partage des connaissances, et la gestion des principaux risques organisationnels communs et transversaux UN المعيار المرجعي 10: وجود تعاون وتنسيق بين الوكالات، يشمل وضعَ إطار مشترك لإدارة المخاطر المؤسسية، وآليات لتقاسم المعارف، وإدارةَ المخاطر التنظيمية الرئيسية المشتركة والمتداخلة
    5. État de mise en œuvre des recommandations tendant à remédier aux problèmes systémiques et transversaux UN 5 - التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات بشأن معالجة المسائل المؤسسية العامة والشاملة لقطاعات متعددة
    Une attention particulière a été accordée à l'ampleur de la contribution des diverses initiatives et activités du programme mondial aux résultats obtenus dans les domaines thématiques et transversaux. UN وأولِـيَ اهتمام خاص لمدى مساهمة العمليات والأنشطة التي يضطلع بها البرنامج العالمي في تحقيق نتائج في المجالات المواضيعية والشاملة لقطاعات متعددة.
    Le renforcement des capacités et l'appui technologique seront une constante dans tous les domaines d'intervention prioritaires thématiques et transversaux et ils feront partie intégrante de tous les sous-programmes. UN وسيُدمج بناء القدرات والدعم التكنولوجي في عملية التنفيذ في جميع المجالات المواضيعية الشاملة ذات الأولوية، وبالتالي يشكلان جزءا لا يتجزأ من جميع البرامج الفرعية.
    6. Recommandations tendant à remédier aux problèmes systémiques et transversaux UN 6 - التوصيات المتعلقة بمعالجة المسائل العامة والمسائل الشاملة
    Parallèlement à la maturation des pratiques de gestion globale des risques dans le système, inscrire l'étude d'un profil de risque à l'échelle du système, et l'examen des risques clefs communs et transversaux, comme points permanents de l'ordre du jour; UN العمل، بموازاة اكتمال ممارسات إدارة المخاطر المؤسسية في المنظومة، على إدراج استعراض لتوصيف المخاطر في المنظومة بأكملها والمخاطر الرئيسية المشتركة والمتداخلة ضمن البنود الدائمة لجدول أعمال المجلس؛
    Condition 10 : Coopération et coordination interinstitutions, incluant le développement d'un cadre commun de gestion globale des risques, des mécanismes de partage des connaissances, et la gestion des principaux risques organisationnels communs et transversaux UN المعيار المرجعي 10: وجود تعاون وتنسيق بين الوكالات، يشمل وضعَ إطار مشترك لإدارة المخاطر المؤسسية، وآليات لتقاسم المعارف، وإدارةَ المخاطر التنظيمية الرئيسية المشتركة والمتداخلة
    :: Parallèlement à la maturation des pratiques de gestion globale des risques dans le système, inscrire l'étude d'un profil de risque à l'échelle du système, et l'examen des risques clefs communs et transversaux, comme points permanents de l'ordre du jour; UN العمل، بموازاة اكتمال ممارسات إدارة المخاطر المؤسسية في المنظومة، على إدراج استعراض لتوصيف المخاطر في المنظومة بأكملها والمخاطر الرئيسية المشتركة والمتداخلة ضمن البنود الدائمة لجدول أعمال المجلس؛
    g) Identifie les risques communs et transversaux et améliore les communications et discussions entre départements. UN (ز) تحديد المخاطر المشتركة والمتداخلة وتحسين التواصل والمناقشة فيما بين الإدارات.
    g) Identifie les risques communs et transversaux et améliore les communications et discussions entre départements. UN (ز) تحديد المخاطر المشتركة والمتداخلة وتحسين التواصل والمناقشة فيما بين الإدارات.
    Selon cette recommandation, le Comité de haut niveau sur la gestion devrait adopter la dixième condition (coopération et coordination interinstitutions, incluant le développement d'un cadre commun de gestion globale des risques, des mécanismes de partage des connaissances et la gestion des principaux risques organisationnels communs et transversaux). UN وتدعو هذه التوصية اللجنة (A/65/788، فقرة 3، ص 5)، الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة إلى تنفيذ المعيار المرجعي 10 (وجود تعاون وتنسيق بين الوكالات، يشمـل وضع إطـار مشترك لإدارة المخاطر المؤسسية، وآليات لتقاسـم المعـارف، وإدارة المخاطـر التنظيمية الرئيسية المشتركة والمتداخلة).
    B. Renforcement des capacités dont dispose la sous-région pour faire face aux problèmes transfrontières et transversaux qui compromettent la paix et la sécurité, y compris la piraterie UN باء - تعزيز القدرات دون الإقليمية للتصدي للتهديدات العابرة للحدود والشاملة لقطاعات متعددة التي تحيق بالسلام والأمن، بما في ذلك القرصنة
    Au paragraphe 26 de sa résolution 67/241, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui faire rapport, durant la partie principale de sa soixante-huitième session, sur les progrès accomplis dans l'application des recommandations concernant le règlement des problèmes systémiques et transversaux qu'il a formulées dans son rapport sur les activités du Bureau des services d'ombudsman et de médiation des Nations Unies. UN 172 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في الفقرة 26 من قرارها 67/241، أن يوافيها في الجزء الرئيسي من دورتها الثامنة والستين بتقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن أنشطة مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة بشأن معالجة المسائل المؤسسية العامة والشاملة لقطاعات متعددة.
    Le renforcement des capacités et l'appui technologique seront une constante de tous les domaines d'intervention prioritaires thématiques et transversaux et ils feront partie intégrante de tous les sous-programmes. UN وسيُدمج بناء القدرات والدعم التكنولوجي في عملية التنفيذ في جميع المجالات المواضيعية الشاملة ذات الأولوية، وبالتالي يشكلان جزءا لا يتجزأ من جميع البرامج الفرعية.
    Le renforcement des capacités et l'appui technologique seront une constante de tous les domaines d'intervention prioritaires thématiques et transversaux et ils feront partie intégrante de tous les sous-programmes. UN وسيُدمج بناء القدرات والدعم التكنولوجي في عملية التنفيذ في جميع المجالات المواضيعية الشاملة ذات الأولوية، وبالتالي يشكلان جزءا لا يتجزأ من جميع البرامج الفرعية.
    Les observations que les recommandations du Bureau tendant à remédier aux problèmes systémiques et transversaux inspirent au Secrétaire général sont exposées à l'annexe I du présent rapport. UN 167 - وترد في المرفق الأول آراء الأمين العام بشأن توصيات مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة التي تعالج المسائل العامة والمسائل الشاملة.
    21. Accueille favorablement les recommandations du Bureau des services d'ombudsman et de médiation des Nations Unies tendant à remédier aux problèmes systémiques et transversaux, et prie le Secrétaire général de lui présenter, durant la partie principale de sa soixante-septième session, un rapport exposant les observations que lui inspirent ces recommandations ; UN 21 - ترحب بالتوصيات التي يقدمها مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة بشأن معالجة المسائل العامة والمسائل الشاملة، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في الجزء الرئيسي من دورتها السابعة والستين تقريرا يتضمن آراءه بشأن تلك التوصيات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more