"et travaux publics" - Translation from French to Arabic

    • والأشغال العامة
        
    Les sept principaux ministères sont les suivants : affaires étrangères, fonction publique, finances, justice, santé, éducation et travaux publics. UN أما الوزارات الرئيسية السبع فهي الخارجية والخدمة العامة والمالية والعدل والصحة والتعليم والأشغال العامة.
    Planification des travaux de construction et d'aménagement et travaux publics UN واو - تخطيط البناء والمشاريع العمرانية والأشغال العامة
    1. Urbanisme et travaux publics : 13,68 % UN 1 - تخطيط المدن والأشغال العامة: 13.68 في المائة
    Les femmes sont également actives dans les bâtiments et travaux publics etc. Les femmes, dans le commerce, assurent également le stockage, la transformation et la distribution des produits agricoles, la vente des tissus, la commercialisation des denrées alimentaires, des produits cosmétiques, etc. En matière de commerce, les Togolaises ont la réputation d'être de grandes commerçantes. UN والنساء نشيطات أيضا في مجال البناء والأشغال العامة وما إليها. وهن يقمن أيضا، في مجال التجارة، بضمان تخزين السلع الزراعية وتحويلها وتوزيعها، إلى جانب بيع المنسوجات، وتسويق المواد الغذائية ومستحضرات التجميل وما إليها. ومن المعروف، على صعيد التجارة، أن نساء توغو يضطلعن بالتجارة على نحو بارع.
    Planification des travaux de construction, développement et travaux publics UN هاء - تخطيط البناء والتنمية والأشغال العامة
    L'édification de ces infrastructures de base du développement humain a contribué d'une manière significative à la création d'emplois en relançant certains secteurs d'activité comme celui du bâtiment et travaux publics, l'industrie ou le tourisme. UN وساهم بناء هذه الهياكل الأساسية للتنمية البشرية بشكل كبير في خلق فرص العمل بتحفيز بعض قطاعات النشاط، مثل قطاع البناء والأشغال العامة أو الصناعة أو السياحة.
    Tirée par les effets multiplicateurs des différents programmes d'investissements publics, le secteur du bâtiment et travaux publics a enregistré une croissance moyenne de plus de 9 % par an entre 2005 et 2010. UN وبفضل الآثار المضاعِفة لمختلف برامج الاستثمارات العامة، سجل قطاع البناء والأشغال العامة متوسط نمو يفوق 9 في المائة في السنة بين عامي 2005 و 2010.
    Transports, communications et travaux publics UN هاء - النقل والاتصالات والأشغال العامة
    La Commission générale de vérification a achevé ses travaux d'audit sur le terrain en novembre 2009 et met la dernière main aux projets de rapport pour l'exercice 2007-2008 concernant les ministères suivants : éducation; finances; santé; ressources foncières, mines et énergie; et travaux publics. UN 48 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2009، أكملت اللجنة العامة لمراجعة الحسابات عملها الميداني في مراجعة الحسابات وهي تعكف الآن على وضع اللمسات الأخيرة على مشاريع تقارير عن وزارات التعليم، والمالية، والصحة، والأراضي، والمناجم والطاقة، والأشغال العامة للسنة المالية 2007-2008.
    Afin de hiérarchiser les priorités en matière de reconstruction et d'assurer la coordination des donateurs, le Gouvernement de transition a mis en place un comité consultatif chargé de la reconstruction et du développement, qui regroupe les ministères suivants : finances, plan, logement, industrie, électricité, transports, communications, affaires des gouvernorats et travaux publics. UN وبغية تحديد أولويات إعادة التعمير والتنسيق الفعَّال بين الجهات المانحة أنشأت الحكومة الانتقالية لجنة استشارية معنية بإعادة التعمير والتنمية تتألف من وزراء المالية، والتخطيط، والإسكان، والصناعة، والكهرباء، والنقل، والاتصالات، وشؤون المحافظات، والأشغال العامة.
    Services bancaires et travaux publics UN حاء - النشاط المصرفي والأشغال العامة
    Bâtiments et travaux publics: UN التشييد والأشغال العامة
    Bâtiments et travaux publics UN الإنشاءات والأشغال العامة
    :: La revitalisation de l'économie, notamment la création d'emplois et de moyens de subsistance (agriculture et travaux publics), en particulier pour les jeunes et les ex-combattants démobilisés, ainsi que la remise en état des infrastructures de base. UN :: تقديم الدعم لإنعاش الاقتصاد، بما في ذلك توليد فرص العمل وسبل العيش (في الزراعة والأشغال العامة) وخاصة بالنسبة للشباب والمقاتلين السابقين المسرحين، وكذلك إعادة تأهيل البنية التحتية الأساسية.
    À part les bâtiments et travaux publics (+12,8 %), la croissance est faible dans les branches de production des biens, particulièrement dans l'industrie manufacturière (-6,5 %). UN وفي ما خلا قطاع البناء والأشغال العامة (+12.8 في المائة) كان النمو ضعيفا في فروع إنتاج السلع ولا سيما التصنيع (-6.5 في المائة).
    b) Gouvernements hôtes : infrastructures et travaux publics. Le Bureau a élaboré, à l'intention du personnel, des directives internes portant sur la collaboration avec les gouvernements hôtes pour l'exécution de programmes d'infrastructures et de travaux publics, pour s'assurer que les activités menées soient conformes aux dispositions arrêtées lorsque le Conseil d'administration a approuvé la prorogation du présent mandat du Bureau. UN (ب) الحكومات المضيفة: البنية التحتية والأشغال العامة: حيث أعد المكتب مبادئ توجيهية للموظفين تشمل العمل مع الحكومات المضيفة في مجالات البنية التحتية وبرامج الأعمال، لكفالة امتثال الأنشطة للأحكام التي وضعت عندما وافق المجلس التنفيذي على هذه الولاية الموسعة للمكتب.
    Entre-temps, le Gouvernement a formé un Comité interministériel des affaires constitutionnelles composé de six ministres (justice, affaires des gouvernorats, affaires féminines, culture, municipalités et travaux publics) et devant être présidé par un vice-premier ministre. UN وفي الوقت نفسه فإن الحكومة قد شكلت لجنة مشتركة بين الوزارات معـنـيـة بالشؤون الدستورية وتتكون من ستـة وزراء (العدل، وشؤون المحافظات، وشؤون المرأة، والثقافة، والبلديات، والأشغال العامة) يرأسهم نائب لرئيس الوزراء.
    Mise au point, coordination et mise en œuvre de projets communautaires palliatifs pour 5 000 personnes, dont d'anciens éléments armés ou membres de collectivités ayant porté des armes, en collaboration avec des organismes, fonds et programmes des Nations Unies (projets d'infrastructure et travaux publics à haute intensité de main-d'œuvre, appui aux microentreprises et appui à la formation et à des programmes d'éducation de courte durée) UN إقامة مشاريع على مستوى المجتمعات المحلية تهدف إلى تضييق الهوة بين الفئات الاجتماعية، وتنسيقها وتنفيذها، بالتعاون مع وكالات وصناديق وبرامج الأمم المتحدة الأخرى، لصالح 000 5 مستفيد، من بينهم أفراد مسلحون سابقون وأفراد المجتمعات المحلية، ومن بينها مشاريع الهياكل الأساسية والأشغال العامة كثيفة العمالة، ودعم المؤسسات الصغرى والتدريب وتقديم الدعم التعليمي القصير الأجل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more