"et tribaux de" - Translation from French to Arabic

    • والقبلية لعام
        
    • والقبلية في
        
    Le Gouvernement participe aux consultations sur la Convention no 169 de l'OIT relative aux peuples indigènes et tribaux de 1989. UN وتشارك الحكومة في المشاورات حول اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 بشأن الشعوب الأصلية والقبلية لعام 1989.
    L'approche du développement fondée sur les droits de l'homme adoptée par les Nations Unies, la Convention (no 169) de l'OIT relative aux peuples indigènes et tribaux de 1989, et la législation nationale sur les peuples autochtones ont aussi été étudiées au cours de l'atelier. UN ونوقش كذلك فيها كل من نهج الأمم المتحدة القائم على حقوق الإنسان في مجال التنمية، واتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 بشأن الشعوب الأصلية والقبلية لعام 1989، والتشريعات الوطنية المتعلقة بالشعوب الأصلية. وفي كانون الثاني/يناير 2012، عقدت حلقة تدريب في بانغي.
    Jusqu'à présent, le seul instrument international offrant une protection spécifique aux autochtones est la Convention no 169 de l'OIT relative aux peuples indigènes et tribaux de 1989, ratifiée par 17 États. UN 43 - وحتى الآن، فإن الصك الدولي الوحيد الذي يطرح حماية خاصة للسكان الأصليين هو اتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بالشعوب الأصلية والقبلية لعام 1989 (الاتفاقية رقم 169) التي صدقت عليها 17 دولة.
    En Indonésie, une enquête sur les moyens de subsistance des peuples autochtones et tribaux de la Papouasie occidentale est en cours d'élaboration. UN 20 - وفي إندونيسيا، يجري حاليا إعداد دراسة استقصائية عن سبل كسب العيش لدى الشعوب الأصلية والقبلية في غرب بابوا.
    Dans le document, on décrit les formes communes d'exclusion sociale telles que la discrimination et la marginalisation culturelle et on préconise, pour les surmonter, une approche fondée sur les droits, qui met l'accent sur le droit des peuples autochtones et tribaux de déterminer les solutions les plus appropriées en matière de développement et d'éducation. UN وتصف الورقة الأشكال المتداولة للاستبعاد الاجتماعي مثل التمييز والتهميش الثقافي اللذين تدعو الورقة، من أجل التغلب عليهما، إلى اعتماد نهج قائم على الحقوق يشدد على حق الشعوب الأصلية والقبلية في تحديد ما يلائمها من تنمية ومن حلول في مجال التعليم.
    La Convention relative aux peuples indigènes et tribaux de l'OIT (Convention no 169, de 1989) évoque ce principe en son article 6, dans le contexte de la relocalisation de peuples indigènes. UN فالمادة 6 من اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن الشعوب الأصلية والقبلية لعام 1989 (رقم 169) تشير إلى مبدأ الموافقة الحرة والعليمة في سياق ترحيل الشعوب الأصلية عن أراضيها.
    Le Parlement sâme a dit qu'il était important que la Finlande ratifie la Convention 169 de l'Organisation internationale du Travail (OIT) relative aux peuples indigènes et tribaux de 1989. UN وتكلم ممثل برلمان الصاميين عن أهمية تصديق فنلندا على اتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بالشعوب الأصلية والقبلية لعام 1989 (الاتفاقية رقم 169).
    223. Le Comité note que l'État partie n'a jusqu'à présent pas été en mesure de ratifier la Convention no 169 de l'OIT relative aux peuples indigènes et tribaux de 1989. UN 223- وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تتمكن حتى الآن من التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن الشعوب الأصلية والقبلية لعام 1989 (رقم 169).
    246. Le Comité est préoccupé de constater que l'État partie n'a pas promulgué les lois nécessaires pour mettre en vigueur la Convention no 169 de l'OIT relative aux peuples indigènes et tribaux, de 1989. UN 246- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء تخلف الدولة الطرف عن سن التشريع اللازم لتنفيذ اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن الشعوب الأصلية والقبلية لعام 1989 (رقم 169).
    28. Le Conseil réitère sa recommandation encourageant l'État partie à envisager de ratifier la Convention no 169 de l'OIT concernant les peuples indigènes et tribaux de 1989. UN 28- وتكرر اللجنة توصيتها الرامية إلى تشجيع الدولة الطرف على النظر في التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن الشعوب الأصلية والقبلية لعام 1989 (رقم 169).
    L'OIT a rappelé les dispositions de sa Convention relative aux peuples indigènes et tribaux de 1989 (no 169) qui portent explicitement ou implicitement sur la santé. UN وأشارت منظمة العمل الدولية إلى مجموعة من الأحكام الواردة في اتفاقيتها المتعلقة بالشعوب الأصلية والقبلية لعام 1989 (رقم 169)، والتي تتناول موضوع الصحة تحديدا أو ضمنا.
    Les principales conventions de l'OIT en la matière sont les suivantes : la Convention de 1958 concernant la discrimination en matière d'emploi et de profession (No 111); la Convention sur les travailleurs migrants (révisée) de 1949 (No 97); et la Convention relative aux peuples indigènes et tribaux de 1989 (No 169). UN 56 - واتفاقيات منظمة العمل الدولية الرئيسية ذات الصلة هي الاتفاقية المتعلقة بالتمييز (العمالة والمهن) لعام 1958 (رقم 111)؛ والاتفاقية المتعلقة بالهجرة من أجل العمالة (منقحة) لعام 1949 (رقم 79)؛ واتفاقية منظمة العمل الدولية للشعوب الأصلية والقبلية لعام 1989 (رقم 169).
    Le Comité a pris note avec satisfaction des rapports de la Commission d'experts, en particulier des chapitres qui traitent de l'application de la Convention no 111 concernant la discrimination (emploi et profession), de 1958, et de la Convention no 169 relative aux peuples indigènes et tribaux, de 1989, ainsi que des autres informations intéressant les activités du Comité. UN وأحاطت اللجنة علماً مع التقدير بتقارير لجنة الخبراء، ولا سيما الفروع التي تتناول تطبيق الاتفاقية المتعلقة بالتمييز (في ميداني التوظيف والمهنة) لعام 1958 (رقم 111)، والاتفاقية المتعلقة بالشعوب الأصلية والقبلية لعام 1989 (رقم 169)، وبما ورد في التقارير من معلومات أخرى تتصل بأنشطة اللجنة.
    Le Comité a pris note avec satisfaction des rapports de la Commission d'experts, en particulier des chapitres qui traitent de l'application de la Convention no 111 concernant la discrimination (emploi et profession), de 1958, et de la Convention no 169 relative aux peuples indigènes et tribaux, de 1989, ainsi que des autres informations intéressant les activités du Comité. UN وأحاطت اللجنة علماً مع التقدير بتقارير لجنة الخبراء، ولا سيما الفروع التي تتناول تطبيق اتفاقية التمييز (في الاستخدام والمهنة) لعام 1958 (رقم 111)، واتفاقية الشعوب الأصلية والقبلية لعام 1989 (رقم 169)، وبما ورد في التقارير من معلومات أخرى تتصل بأنشطة اللجنة.
    Rappelant les principes de participation et de consultation, il a cité le paragraphe premier de l'article 6 de la Convention no 169 relative aux peuples indigènes et tribaux de 1989, de l'Organisation internationale du Travail, et la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. UN وفي معرض الإشارة إلى مفهومي المشاركة والتشاور، نقل عن الفقرة 1 من المادة 6 من اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن الشعوب الأصلية والقبلية لعام 1989 (رقم 169)، وإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    En outre, une étude initiale portant sur des peuples indigènes et tribaux de quatre pays d'Afrique occidentale (Burkina Faso, Cameroun, Ghana et Nigéria) a été achevée en 1996 et des projets pilotes sont prévus. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أنجز في عام ٦٩٩١ مسح قاعدي للشعوب اﻷصلية والقبلية في أربعة بلدان في غرب أفريقيا )بوركينا فاصو، وغانا، والكاميرون، ونيجيريا(، ووضعت الخطط لمشاريع نموذجية.
    73.54 Reconnaître légalement les droits des peuples autochtones et tribaux de posséder, de mettre en valeur, de contrôler et d'utiliser leurs terres, ressources et territoires communautaires, conformément aux lois coutumières et au régime foncier traditionnel (Hongrie); UN 73-54 الإقرار قانوناً بحقوق الشعوب الأصلية والقبلية في امتلاك أراضيها ومواردها وأقاليمها المجتمعية وتطويرها والتحكم بها واستغلالها وفقاً للقوانين العرفية والنظام التقليدي لحيازة الأراضي (هنغاريا)؛
    a) Promouvoir et renforcer - en en assurant l'unité, les liens et la solidarité - les pactes, organisations et institutions de tous les peuples autochtones et tribaux de l'Inde sans empiéter sur leur autonomie; UN تشمل الأهداف: (أ) تطوير وتعزيز وضمان الوحدة، والروابط، والتضامن بين مواثيق ومنظمات ومؤسسات جميع الشعوب الأصلية والقبلية في الهند دون تدخل في استقلالها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more