"et tulkarem" - Translation from French to Arabic

    • وطولكرم
        
    La mesure de fermeture concernant Naplouse, Djénine et Tulkarem a été rapportée. UN وأنهى اﻹغلاق المفروض على نابلس وجنين وطولكرم.
    Qui plus est, au cours de la semaine passée, les forces d'occupation israéliennes ont fait plusieurs incursions dans des villes et bourgades palestiniennes, en particulier à Naplouse, Djénine et Tulkarem. UN كما توغلت قوات الاحتلال الإسرائيلي الأسبوع الماضي مرات عدة داخل المدن والبلدات الفلسطينية خصوصا نابلس وجنين وطولكرم.
    Région de Tulkarem: Far'un, Jubara, AlJarushiya, Attil, Zeita, Baqa AshSharqiya et Tulkarem. UN منطقة طولكرم: فرعون وجبارة والجاروشية وعتِّيل وزيتا وباقة الشرقية وطولكرم.
    La construction de systèmes d'égout internes dans les camps d'Askar et Jenin a été achevée et des travaux analogues ont été entrepris aux camps de Nour Chams et Tulkarem, le but final étant de relier ces systèmes aux réseaux des municipalités avoisinantes. UN وأنجز مد شبكات داخلية للصرف الصحي في مخيﱠمي عسكر وجنين، فيما بدئ بمشاريع مماثلة في مخيﱠمي نور شمس وطولكرم. وكانت الغاية منها ربط شبكات الصرف الصحي في المخيمات بشبكات البلديات المجاورة.
    Des dizaines de chars et de véhicules blindés israéliens ont investi la ville palestinienne de Tulkarem et les camps de réfugiés voisins de Nour al-Shams et Tulkarem, occupant ces lieux et prenant le contrôle des routes. UN ودخلت عشرات الدبابات والمدرعات الإسرائيلية مدينة طولكرم الفلسطينية ومخيمي نور الشمس وطولكرم للاجئين، حيث احتلت مواقع هناك وسيطرت على الطرق.
    Qalqiliya et Tulkarem ne sont plus que des villes fantômes: leur isolement de la Cisjordanie y a ruiné le commerce et les cultivateurs des zones environnantes n'arrivent plus à commercialiser leurs récoltes. UN فهناك مدن مثل قلقيلية وطولكرم أصبحت مدن أشباح: دُمرت حياتها الاقتصادية بعد عزلها عن الضفة الغربية؛ إذ لم يعد في مقدور المزارعين في المناطق المجاورة لهذه المدن تسويق منتجاتهم.
    Cette augmentation a été plus sensible dans le gouvernorat d'Hébron, dans le nord de la Cisjordanie et autour des gouvernorats de Naplouse, Salfit et Tulkarem. UN وتلاحَظ الزيادة في الحواجز المادية على نحو أكبر في محافظة الخليل في الجزء الشمالي من الضفة الغربية، وفي محيط محافظات نابلس وسلفيت وطولكرم.
    Au moment de l'élaboration du présent rapport, les activités d'enregistrement de plaintes étaient parvenues à leur terme dans les gouvernorats de Tubas, Djénine et Tulkarem et pratiquement achevées dans le gouvernorat de Qalqiliya. UN ووقت كتابة هذا التقرير، كانت أنشطة جمع الشكاوى قد انتهت في محافظات طوباس وجنين وطولكرم وكان العمل قد اكتمل تقريبا في محافظة قلقيلية.
    Sur une portion de 22 kilomètres, le mur a une largeur moyenne de 60 mètres et il est formé de blocs de béton de huit à neuf mètres de haut (notamment dans les zones urbaines telles que Jérusalem occupée, Bethléem, Qalqiliya et Tulkarem). UN ويبلغ عرض مسافة إجماليها 22 كيلومترا منه 60 مترا في المتوسط تقوم أعمدة خرسانية يتراوح ارتفاعها بين 8 و 9 أمتار مما يشكل حائطا في معظم المناطق الحضرية كالقدس المحتلة وبيت لحم وقلقيلية وطولكرم(38).
    Le mur compromet les possibilités de créer une économie palestinienne moderne et capable de subvenir à ses propres besoins en coupant Jérusalem-Est, la future capitale et le centre économique de l'État palestinien des principaux centres agricoles industriels et commerciaux, comme Qalqiliya et Tulkarem. UN ويقوض الجدار الآمال في إقامة اقتصاد فلسطيني حديث مكتف ذاتيا حيث يعزل القدس الشرقية، العاصمة المقبلة للدولة الفلسطينية ومركز النشاط الاقتصادي فيها، عن المناطق الزراعية أو الصناعة والتجارية الهامة، مثل قلقيلية وطولكرم.
    Les forces d'occupation israéliennes se sont emparées d'autres villes et agglomérations palestiniennes, y compris de Jenine et de Salfit et aujourd'hui de Naplouse, outre le fait que les villes de Ramallah, Bethléem, Qalqilya et Tulkarem demeurent assiégées. UN فقوات الاحتلال الإسرائيلية اقتحمت واحتلت المزيد من البلدات والمدن الفلسطينية، ومن بينها جنين وسلفيت، ثم مدينة نابلس اليوم، بالإضافة إلى استمرار الحصار العسكري المفروض على مدن رام الله وبيت لحم وقلقيلية وطولكرم.
    Pour la seule journée du 27 février, au moins 17 Palestiniens ont été arrêtés dans les villes d'Al-Khalil, Bethléem, Ramallah, Naplouse et Tulkarem. UN ففي يوم واحد، أي 27 شباط/فبراير، أُلقي القبض على ما لا يقل عن 17 فلسطينياً في مدن الخليل وبيت لحم ورام الله ونابلس وطولكرم.
    h) Les logements autres que ceux de réfugiés à Naplouse, Ramallah, Bethléem, Djénine et Tulkarem et dans un certain nombre de villages voisins ont subi des dommages allant de dommages mineurs à des dommages structurels; UN (ح) تعرضت مساكن غير اللاجئين في نابلس ورام الله وبيت لحم وجنين وطولكرم وعدد من القرى المحيطة لأضرار تتراوح بين طفيفة وهيكلية؛
    Environ 5 000 Palestiniens des districts de Djénine, Qalqiliya et Tulkarem doivent solliciter des autorisations pour continuer à vivre dans leurs maisons21. UN وقد طُلب من نحو 000 5 فلسطيني يقيمون في جنين وقلقيلية وطولكرم تقديم طلبات للحصول على تصاريح للبقاء والعيش في منازلهم(21).
    L'avocat a ajouté que cette décision s'appliquait également à des terres situées à Hébron, Bethléem, Ramallah et Tulkarem. (The Jerusalem Times, 26 août 1994) UN وأضاف السيد ناصر أن القرار الاسرائيلي يسري أيضا على أراض في الخليل وبيت لحم ورام الله وطولكرم. )صحيفة جيروساليم تايمز، ٢٦ آب/اغسطس ١٩٩٤(
    L'Office a achevé la construction de nouveaux centres de santé aux camps de Far'a et Tulkarem ainsi qu'au village de Auja, pour remplacer des locaux inadéquats, et rénové les centres de santé à Jérusalem et dans les camps de Balata et Jalazone, et les travaux de réaménagement et de rénovation de l'hôpital de Qalqilia étaient également bien avancés à la fin de juin 1994. UN وأنجز بناء مراكز صحية جديدة في مخيﱠمي الفارعة وطولكرم وفي قرية العوجا، لتحل محل أبنية غير ملائمة، كما أنجزت تحسينات المراكز الصحية في مخيﱠمي بلاطه والجلزون وفي مدينة القدس. وقطعت أعمال إعادة التصميم والتحسينات في مستشفى قلقيلية شوطا كبيرا بنهاية حزيران/يونيه ١٩٩٤.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more