"et un appui logistique" - Translation from French to Arabic

    • والدعم اللوجستي
        
    • والدعم السوقي
        
    • وتقديم الدعم اللوجستي
        
    • ومساعدات لوجستية
        
    • ومساعدة لوجستية
        
    • ودعم لوجستي
        
    Il assure également des activités de formation et un appui logistique afin de renforcer les capacités dans ces domaines prioritaires. UN وهو يساعد كذلك على بناء القدرات فيما يتعلق بالتدريب والدعم اللوجستي في تلك المجالات ذات الأولوية.
    Pour cela, l'UNPOS continuera de fournir des orientations, des conseils et un appui logistique aux deux comités. UN ولذلك، سيواصل المكتب السياسي توفير القيادة والتوجيه والدعم اللوجستي للجنتين.
    La MINUAD a fourni une assistance technique et un appui logistique à cette opération, notamment pour le maintien de la sécurité et le transport. UN وقدمت العملية المختلطة المساعدة التقنية والدعم اللوجستي لهذه العملية، بما في ذلك الأمن والنقل.
    Le reste des effectifs serait chargé, comme actuellement, d'assurer à la Mission la sécurité, les transmissions et un appui logistique et médical. UN وستكلف بقية القوة، كما هو الحال اﻵن بمهمة توفير اﻷمن، والاتصالات والدعم السوقي فضلا عن الطبي للبعثة.
    Par contre, il y a de fortes raisons de penser que les Serbes reçoivent des armements, une assistance militaire et un appui logistique, ce qui leur permet de poursuivre leur agression. UN ومن ناحية أخرى، هناك دلالات خطيرة على أنه يجري تقديم اﻷسلحة والمساعدة العسكرية والدعم السوقي إلى الصرب، اﻷمر الذي يمكنهم من المضي في عدوانهم.
    Des conseils et un appui logistique ont été dispensés lors de cours de formation organisés au Centre de formation de la police. UN جرى إسداء المشورة وتقديم الدعم اللوجستي للدورات التدريبية المعقودة في مركز تدريب الشرطة
    Une aide, des orientation, une formation et un appui logistique ont été fournis pour la démobilisation de 2 425 ex-combattants à travers le Darfour et de 84 enfants associés aux mouvements armés au Darfour-Nord. UN قُدمت المساعدة والتوجيه والتدريب والدعم اللوجستي لتسريح وإعفاء 425 2 من المقاتلين السابقين في شتى أنحاء دارفور و 84 من الأطفال المرتبطين بالحركات المسلحة في شمال دارفور
    Une aide et un appui logistique ont été fournis pour enregistrer et libérer 84 enfants associés à des mouvements armés au Darfour-Nord. UN قدمت المساعدة والدعم اللوجستي لتسجيل وإطلاق سراح 84 من الأطفال المرتبطين بالحركات المسلحة في شمال دارفور.
    Nous avons fourni aux inspecteurs des renseignements militaires, des analyses, du personnel et un appui logistique. UN ووفرنا للمفتشين معلومات الاستخبارات والتحليلات والموظفين والدعم اللوجستي.
    Ce projet a aussi permis d'aménager et d'équiper des bureaux et de fournir des moyens de transport intérieur et un appui logistique au Gouvernement fédéral de transition. UN وتم أيضا من خلال المشروع إصلاح وتجهيز المكاتب، وقد دعم للنقل الداخلي، والدعم اللوجستي للحكومة الاتحادية الانتقالية.
    Le Gouvernement continue d'avoir du mal à fournir à la Police nationale du matériel et un appui logistique adéquats. UN وما زالت الحكومة تناضل من أجل توفير المعدات الكافية والدعم اللوجستي الملائم للشرطة الأفغانية الوطنية.
    Les membres de la police civile ont collaboré étroitement à la construction de 48 commissariats et casernes de police en fournissant des conseils techniques et un appui logistique à la police sierra-léonaise. UN تعاونت الشرطة المدنية تعاونا وثيقا مع شرطة سيراليون لبناء 48 مركزا وثكنة عن طريق تقديم المشورة الفنية والدعم اللوجستي.
    Elle a notamment fourni des conseils et un appui logistique dans le cadre d'une réunion du Conseil conjoint des chefs et des anciens et de plusieurs autres rencontres organisées entre les autorités locales des deux pays. UN وتشمل هذه الجهود تقديم المشورة والدعم اللوجستي إلى أي اجتماع من اجتماعات المجلس المشترك لرؤساء وشيوخ القبائل وإلى عدد من الاجتماعات عبر الحدودية الأخرى التي تعقد على صعيد الحكومات المحلية.
    Dans les cas n'ayant pas de rapport avec la traite, < < Astra > > a fourni des contacts et un appui logistique. UN وتدخلت منظمة " أسترا " في الحالات غير المرتبطة بالاتجار بالبشر عن طريق توفير عناوين الاتصال والدعم اللوجستي.
    En tant que grand défenseur du droit des jeunes de faire entendre leur voix, l'organisation fournit une accréditation et un appui logistique aux jeunes qui assistent à des manifestations et réunions des Nations Unies. UN تقوم المنظمة بتزويد الشباب الذين يحضرون المناسبات والاجتماعات التي تعقدها الأمم المتحدة بوثائق التفويض والدعم اللوجستي بوصفها من المتحمسين لإعلاء صوتهم.
    Dans le cadre de ce projet de trois ans, une formation des services consultatifs et un appui logistique ont été apportés au nouveau groupe, dont le personnel et les directeurs sont des experts africains. UN ووفر هذا المشروع الذي تبلغ مدته ٣ سنوات التدريب والخدمات الاستشارية والدعم السوقي لوحدة المخدرات الجديدة التي تولى الخبراء اﻷفارقة إدارتها وتزويدها بالموظفين.
    Le Représentant spécial a lancé un appel à la communauté internationale pour qu’elle fournisse au Gouvernement et aux institutions humanitaires internationales des moyens accrus, principalement des aliments, des médicaments et un appui logistique. UN وناشد الممثل الخاص المجتمع الدولي تعزيز قدرات الحكومة والوكالات اﻹنسانية الدولية على الاستجابة لهذه الحالة، لا سيما توفير اﻷغذية واﻷدوية والدعم السوقي.
    L'UNICEF continue également à fournir une assistance technique et un appui logistique au Gouvernement rwandais pour l'assistance aux enfants se trouvant dans une situation particulièrement difficile. UN وتواصل اليونيسيف أيضا تقديم المساعدة التقنية والدعم السوقي لحكومة رواندا في جهودها الرامية إلى مساعدة اﻷطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة للغاية.
    Plus précisément, il a été décidé, au terme de réunions auxquelles ont participé les représentants des dirigeants et le Représentant spécial du Secrétaire général et Chef de mission de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre, que l'ONU aiderait les parties en fournissant des facilitateurs, des lieux de réunion et un appui logistique. UN وبصورة أكثر تحديدا، اتُّفق خلال الاجتماعات التي عُقدت بين ممثلي الزعيمين والممثل الخاص للأمين العام، رئيس بعثة قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، على أن تساعد الأمم المتحدة الطرفين عن طريق توفير الميسرين وأماكن عقد الاجتماعات وتقديم الدعم اللوجستي.
    Il a organisé 11 visites à l'intention d'étudiants et de journalistes professionnels et fourni des informations et un appui logistique à 297 équipes de presse. UN ونظمت الإدارة أيضا 11 جولة لمجموعات من الطلاب والصحفيين المحترفين، وقدمت معلومات ومساعدات لوجستية إلى 297 لقاء مع وسائط الإعلام.
    Il a également organisé 20 visites à l'intention d'étudiants et de journalistes professionnels et fourni des informations et un appui logistique à 720 équipes de presse. UN ونظمت الإدارة المذكورة أيضا 20 جولة لمجموعات من الطلاب والصحفيين المحترفين، وقدمت معلومات ومساعدة لوجستية إلى 720 لقاء مع وسائط الإعلام.
    Par ailleurs aux trois sessions du Mécanisme d'experts sur les droits des peuples autochtones, le Comité a ouvert un centre d'accueil pour offrir aux délégués autochtones un logement raisonnable et un appui logistique. UN وعلاوة على ذلك، قامت اللجنة في جميع الدورات الثلاث للآلية، بتنظيم مركز ترحيب للجنة لتقديم السكن بأسعار معقولة ودعم لوجستي لمندوبي الشعوب الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more