"et un bureau" - Translation from French to Arabic

    • ومكتبا
        
    • ومكتباً
        
    • ومكتب واحد
        
    • ومكتب ميداني
        
    • كما تم إنشاء مكتب
        
    • ولها مكتب
        
    • ومكتب قطري
        
    • مع وجود مكتب
        
    Le Gouvernement monténégrin a institué un conseil national et un bureau du développement durable. UN فقد أنشأت الحكومة مجلسا وطنيا ومكتبا للتنمية المستدامة.
    En outre, on a trouvé un moyen pour aider à financer l'exécution de la phase I (trois unités au siège et un bureau régional, ainsi que les bureaux de pays associés). UN وقد تحددت الأموال اللازمة للمساعدة في تنفيذ المرحلة الأولى، التي ستشمل ثلاث وحدات في المقر ومكتبا إقليميا وما يرتبط به من مكاتب قطرية.
    Ces odieux attentats, qui ont fait de nombreux morts et blessés et semblent avoir été concertés, étaient dirigés contre les locaux du Programme des Nations Unies pour le développement et un bureau du Gouvernement éthiopien ainsi que des bureaux des pouvoirs publics locaux. UN وقد استهدفت هذه الهجمات الشنيعة التي تسببت في سقوط العديد من القتلى والجرحى والتي يبدو أنها كانت هجمات منسقة مجمع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتبا تابعا للحكومة الإثيوبية ومكاتب حكومية محلية.
    Les installations comprenaient un laboratoire et un bureau. UN وشملت المنشآت المشيدة مختبراً في الموقع ومكتباً.
    En Tanzanie nous pensons que le meilleur moyen d'assurer la réussite du programme de coordination du développement est de faire en sorte qu'au niveau des pays il y ait un programme, un responsable, un cadre budgétaire et un bureau. UN ونحن في تنـزانيا نؤمن بأن جدول أعمال التنسيق الإنمائي يتعزز إلى أقصى حد عندما يكون لدينا برنامج واحد، وإطار ميزانية واحد، ورئيس واحد، ومكتب واحد على صعيد القطر.
    La Mission ouvre actuellement un bureau de liaison à Bangui et un bureau de terrain à Birao, en République centrafricaine. UN والبعثة بصدد إنشاء مكتب للاتصال في بانغي ومكتب ميداني في بيراو، بجمهورية أفريقيا الوسطى وتقديم الدعم لهما.
    Les principaux responsables ont pris leurs fonctions et un bureau a été créé à Juba. UN وقد بدأ موظفون رئيسيون بممارسة مهامهم، كما تم إنشاء مكتب في جوبا.
    Dans sa résolution 54/196 du 22 décembre 1999, l'Assemblée générale a créé un comité préparatoire intergouvernemental et un bureau de 15 membres chargé d'organiser des consultations préparatoires. UN وأنشأت الجمعية في قرارها 54/196 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1999 لجنة تحضيرية حكومية دولية ومكتبا يضم 15 عضوا لتنظيم المشاورات التحضيرية.
    260. En outre, dans la zone de Chapare, le Ministère de la justice a créé un bureau des défenseurs publics et un bureau des droits de l'homme pour mieux assurer la sauvegarde des garanties constitutionnelles en faveur des paysans producteurs. UN ٠٦٢- وبالاضافة إلى ذلك، أنشأت وزارة العدل في منطقة شابار مكتبا للدفاع العام ومكتبا لحقوق اﻹنسان، لضمان توفير الحماية اﻷفضل للضمانات الدستورية للمنتجين من الفلاحين. سادسا- الاستنتاجات
    Ces attentats odieux, qui ont fait de nombreux morts et blessés et semblent avoir été concertés, étaient dirigés contre les locaux du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et un bureau du Gouvernement éthiopien, ainsi que des services des pouvoirs publics locaux. UN وقد استهدفت هذه الهجمات الشنيعة، التي تسببت في سقوط العديد من القتلى والجرحى، والتي يبدو أنها كانت هجمات منسقة، مجمع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومكتبا تابعا للحكومة الإثيوبية، فضلا عن مكاتب حكومية محلية.
    Ces attentats odieux, qui ont fait de nombreux morts et blessés et semblent avoir été concertés, étaient dirigés contre les locaux du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et un bureau du Gouvernement éthiopien, ainsi que des services des pouvoirs publics locaux. UN وقد استهدفت هذه الهجمات الشنيعة، التي تسببت في سقوط العديد من القتلى والجرحى، والتي يبدو أنها كانت هجمات منسقة، مجمع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومكتبا تابعا للحكومة الإثيوبية، فضلا عن مكاتب حكومية محلية.
    Depuis la dernière session de la Conférence des États parties, 20 États additionnels ont accédé à la Convention; en outre, le Comité des droits des personnes handicapées a tenu sa première réunion à laquelle il a élu un Président et un bureau et a adopté une déclaration et diverses décisions. UN ومنذ الدورة الأخيرة لمؤتمر الدول الأطراف، أصبحت 20 دولة جديدة أطرافا في الاتفاقية؛ وبالإضافة إلى ذلك، قامت اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بعقد أولى جلساتها، حيث عينت رئيسا ومكتبا, كما اعتمدت إعلانا واتخذت قرارات مختلفة.
    Le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général comprend le Bureau du Chef de cabinet, le Groupe de planification commune, le Groupe du protocole et un bureau de liaison à Saint-Domingue. UN 26 - يضم المكتب التابع مباشرة للممثل الخاص للأمين العام مكتب رئيس الأركان، ووحدة التخطيط المشتركة، ووحدة البروتوكول، ومكتبا للاتصال في سانتو دومينغو.
    En République centrafricaine, elle ouvrira et appuiera un bureau de liaison à Bangui et un bureau de terrain à Birao. UN وستنشئ البعثة وتدعم مكتب اتصال في بانغي ومكتباً ميدانياً في بيراو في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    60. Le HautCommissariat possède un bureau central à Phnom Penh et un bureau régional à Battambang. UN 60- تدير المفوضية مكتباً قطرياً في بنوم بنه ومكتباً فرعياً إقليمياً في باتامبانغ.
    Le Zimbabwe par exemple a constitué un comité directeur national et un bureau des changements climatiques, dotés d'un coordonnateur et d'un secrétaire employés à plein temps, qui centralisent les activités dans ce domaine. UN وعلى سبيل المثال، أنشأت زمبابوي لجنة توجيهية وطنية معنية بتغير المناخ ومكتباً خاصاً بتغير المناخ مزوداً بمنسق متفرغ وأمين، وهو ما يشكل المركز المؤسسي للأنشطة المتصلة بتغير المناخ.
    Dans le cadre de sa participation active à l'initiative " Unis dans l'action " , elle a poursuivi sa collaboration avec les partenaires en vue de l'adoption d'une approche commune ou complémentaire des autres aspects du processus de cohérence au niveau des pays (un responsable unique, un cadre budgétaire unique et un bureau unique). UN وفي إطار المشاركة الفعالة في مبادرة " توحيد الأداء " ، واصلت اليونيدو العمل مع الشركاء سعيا إلى اتباع نهج مشترك أو تكميلي للجوانب الأخرى من عملية الاتساق على الصعيد القطري - قائد واحد وإطار ميزانية واحد ومكتب واحد.
    Au cours de l'exercice 2005-2006, ces visites ont eu lieu dans quatre opérations sur le terrain (dont une mission de suivi), cinq bureaux hors Siège et un bureau du Siège. UN وخلال الفترة 2005-2006، أجريت زيارات للرصد لأربع عمليات ميدانية (بما فيها بعثة واحدة للمتابعة)، وخمسة مكاتب خارج المقر ومكتب واحد في المقر.
    Vu l'importance de la coopération régionale et sous-régionale en matière de contrôle des drogues, l'intervenant espère que le PNUCID envisagera de créer une section régionale distincte et un bureau extérieur pour le sud de l'Europe orientale. UN وبالنظر إلى أهمية التعاون اﻹقليمي ودون اﻹقليمي فيما يتعلق بمكافحة المخدرات، أعرب عن أمله في أن ينظر برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في إنشاء قسم إقليمي مستقل ومكتب ميداني لجنوب شرق أوروبا.
    Un Groupe mixte AIEA-UNSCOM a été établi à New York afin de s'occuper du mécanisme et un bureau correspondant ainsi qu'une équipe de contrôle sur place ont été créés dans le Centre de contrôle et de vérification de Bagdad. UN وتم إنشاء وحدة مشتركة بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية واللجنة الخاصة في نيويورك ﻹدارة اﻵلية كما تم إنشاء مكتب مناظر وفريق رصد مقيم في مركز بغداد للرصد والتحقق.
    Elle a son quartier général au camp Faouar, et un bureau à Damas. UN ويوجد مقر القوة في معسكر الفوار، ولها مكتب في دمشق.
    Le chapitre 11 du Guide pratique pour les bureaux extérieurs de l'ONUDI prescrit le mode de présentation du rapport annuel mais aucun rapport annuel n'a été présenté par trois bureaux régionaux et un bureau de pays. UN `7` يبيّن الفصل 11 من الدليل التشغيلي لمكاتب اليونيدو الميدانية شكل التقارير السنوية، ولكن لم تقدم ثلاثة مكاتب إقليمية ومكتب قطري واحد تلك التقارير.
    Le Bureau du Procureur sera installé à Kigali, et un bureau provisoire sera mis en place à La Haye. UN وسيكون مقر مكتب المدعي العام في كيغالي مع وجود مكتب مؤقت في لاهاي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more