L'Organisation a notamment dispensé à 57 personnes une formation à la reconnaissance de ces munitions et un cours de secourisme de quatre jours. | UN | وشمل ذلك التدريب المستمر على تقنيات الكشف ودورة لمدة أربعة أيام بشأن الإسعافات الأولية لفائدة 57 فردا. |
Elles dispensent un cours de deux ans faisant suite à la neuvième classe et un cours d'un an faisant suite à la onzième classe. | UN | وتقدم هذه المدارس دورات دراسية لمدة عامين بعد الصف الدراسي التاسع ودورة لمدة عام واحد عقب الصف الدراسي الحادي عشر. |
Ont été inclus dans les activités de caractère éducatif une série de séminaires d'une semaine sur l'environnement au GEIC et un cours de formation de deux jours sur l'animation dans le domaine écologique au village de Shonan. | UN | وشملت الاحتفالات التعليمية إقامة سلسلة حلقات دراسية لمدة أسبوع عن البيئة في مركز معلومات البيئة العالمية، ودورة تدريبية قيادية عن قضايا البيئة لمدة يومين في قرية شونان. |
Les futures activités de formation dans ce domaine comprendront des stages à l'intention de jeunes diplomates et un cours spécialisé pour les négociateurs. | UN | هناك أنشطة تدريبية أخرى تعنى بالاستثمار اﻷجنبي المباشر ستتألف من عقد دورات تدريبية للدبلوماسيين المبتدئين ودورة متقدمة للمفاوضين. |
Ainsi que l'a recommandé le Comité spécial, un manuel et un cours de formation destinés à toutes les parties prenantes figureront parmi les principaux produits de l'examen et contribueront à faire connaître le processus révisé. | UN | ووفقا لما أوصت به اللجنة الخاصة، سيشكل إصدار دليل لعملية التخطيط المتكامل للبعثات وتنظيم دورة تدريبية لجميع أصحاب المصلحة أداتين مهمتين في المساعدة في تعميم العملية المنقحة للتخطيط المتكامل للبعثات، وسيكون ذلك من نواتج الاستعراض التي لها أولوية. |
À l’heure actuelle, deux enseignements sont offerts, à savoir un cours de formation spécialisée sur le tourisme vert et un cours de formation spécialisée à la gestion de la main-d’œuvre agricole. | UN | وتقدم في الوقت الحاضر دورة لتدريب خبراء في السياحة في المناطق الزراعية ودورة لتدريب خبراء على ادارة العمال الزراعيين . |
D'autres cours portaient sur les capacités de recherche et de gestion, les systèmes informatiques de gestion de la santé, la technologie des laboratoires de santé publique, ainsi qu'un cours destiné aux ambulanciers et un cours de cardiologie à l'intention des infirmières. | UN | وشملت دورات أخرى المهارات البحثية والمهارات اﻹدارية ونظم معلومات اﻹدارة الصحية وتكنولوجيا مخابر الصحة العامة، وكذلك دورة للمرافقين الطبيين لسيارات اﻹسعاف ودورة عن القلب للممرضين والممرضات. |
Afin d'être à même répondre mieux encore aux exigences de coordination, le Département a organisé en 1995 deux cours de formation et un cours de recyclage destinés aux membres de l'Équipe. | UN | وبغية زيادة تنمية قدرة اﻹدارة على الاستجابة لاحتياجات التنسيق نظمت خلال عام ١٩٩٥ دورتين تدريبيتين ودورة تدريبية لتحديد المعلومات بشأن التقييم والتنسيق في حالات الكوارث. |
En 2012, ces actions incluaient un cours sur l'exploration des ressources géothermiques au Kenya et un cours sur le développement de la géothermie et les puits géothermiques au Salvador. | UN | وفي عام 2012، شملت هذه الدورات دورة بشأن استكشاف موارد الطاقة الحرارية الأرضية في كينيا، ودورة بشأن تطوير الطاقة الحرارية الأرضية، وآبار الطاقة الحرارية الأرضية في السلفادور. |
Les personnes qui suivent un cours intra-muros et un cours par correspondance par mois, pendant 12 mois, et qui présentent une thèse de recherche originale se voient décerner un certificat en opérations de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | ويحصل الطلاب الذين أنهوا دورة دراسية ودورة تعليمية شهرية بالمراسلة، لمدة إثني عشر شهرا، وقدموا أطروحة بحث أصلية، على شهادة متدرب على عمليات الأمم المتحدة لدعم السلام. |
Elle a également poursuivi la mise en œuvre de ses programmes de police de proximité et de prévention de la criminalité en organisant quatre réunions d'organes de prévention de la criminalité et un cours de prévention de la toxicomanie lors d'un camp de jeunes dans le district de Zougdidi. | UN | كما تواصل تنفيذ برامج حفظ الأمن والنظام في المجتمعات المحلية ومنع الجريمة، حيث نظمت أربعة اجتماعات لجهات منع الجريمة ودورة متعلقة بالوقاية من تعاطي المخدرات في أحد مخيمات الشباب في مقاطعة زوغديدي. |
Elle tient également un répertoire de formations sur les normes IPSAS avec une sélection d'outils didactiques et un cours en espagnol et en français. | UN | ويحتفظ المشروع أيضا بمستودع للبيانات المتعلقة بالدورات التدريبية المكرسة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، بما في ذلك مجموعة مختارة من أدوات التدريب ودورة باللغتين الإسبانية والفرنسية. |
Le groupe de travail a supervisé la mise en place d'un projet d'encadrement destiné à 60 femmes et un cours d'initiation à la direction collective à l'intention de 60 autres. | UN | 94 - وأشرفت فرقة العمل على وضع برنامج إرشادي لـ 60 إمرأة ودورة قيادة مجتمعية لـ 60 امرأة. |
Parmi les programmes prônant la culture de la gouvernance démocratique, on peut citer le Forum pour la gouvernance démocratique et un cours magistral universitaire de 30 jours consacré à ce sujet. | UN | وتشمل البرامج التي تروج لثقافة الحوكمة الديمقراطية المنتدى المعني بالحوكمة، ودورة لمحاضرات جامعية عن الحوكمة الديمقراطية تستمر ثلاثين أسبوعا. |
37. Les Volontaires des Nations Unies apportent leur appui à un centre de référence des ONG récemment ouvert à Soukhoumi, qui a accueilli des ateliers de formation visant le renforcement des capacités et un cours de formation à l'intention de journalistes. | UN | ٣٧ - ويقدم متطوعو اﻷمم المتحدة الدعم لمركز للمعلومات تابع للمنظمات غير الحكومية، تم افتتاحه مؤخرا في سوخومي واستضاف حلقات عمل للتدريب على بناء القدرات ودورة تدريبية لﻹعلاميين عن وسائل الاتصال. |
Il a aussi offert des cours de langue anglaise et organisé un atelier sur la création de petites entreprises et un cours de formation de deux semaines, portant sur la conception, la production et la commercialisation d’objets artisanaux, et destiné aux femmes handicapées. | UN | وشملت فرص التدريب اﻷخرى تعليم اللغة اﻹنكليزية، وحلقة عمل عن كيفية إنشاء مشاريع اﻷعمال الصغيرة، ودورة للتدريب على الحرف اليدوية ركزت على تعليم النساء المعوقات تقنيات لتحسين مهارات التصميم واﻹنتاج والتسويق. |
Afin d'améliorer les compétences du personnel enseignant nouvellement recruté qui n'aurait pas reçu une formation en bonne et due forme, le programme a proposé un cours de deux ans destiné aux instituteurs titulaires d'un diplôme de fin d'études secondaires et un cours d'un an destiné aux enseignants titulaires d'une licence. | UN | وللارتقاء بمؤهلات المعلمين الموظفين حديثا، الذين ينقصهم تدريب المعلمين النظامي، وفر البرنامج دورة مدتها سنتان للمعلمين الحاصلين على دبلوم إنهاء المرحلة الثانوية، ودورة مدتها سنة واحدة للمعلمين الحاصلين على الشهادة الجامعية اﻷولى. |
:: Deux stages ont été organisés : une formation portant sur les outils de réalisation d'une chaîne de production de cartes (ArcGIS) et un cours spécialement adapté sur l'application de la technologie Google Earth Viewer à l'ONU; 22 personnes y ont participé; | UN | :: عقدت دورتان تدريبيتان: التدريب على مجموعات أدوات خط إنتاج الخرائط ArcGis، ودورة خاصة لمشاهدة برنامج يو إن غوغل إيرث؛ وقد حضر الدورات 22 مشاركا |
Cours organisés au centre de formation de la Base logistique de Brindisi en octobre 2009 et juin 2010 et un cours organisé au Siège en janvier 2010 | UN | دورات دراسية تم تنظيمها في مرفق التدريب بقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي في تشرين الأول/أكتوبر 2009 وحزيران/يونيه 2010 ودورة واحدة في المقر في كانون الثاني/يناير 2010 |
25. Des documents ont été établis et un cours de formation dispensé sur le thème < < Les principaux enjeux de l'ordre du jour économique international: Agriculture et produits de base > > (août 2003, Centre de Turin) en application du paragraphe 166 du Plan d'action de Bangkok. | UN | 25- وتم إعداد مواد وتنظيم دورة تدريبية بشأن " القضايا الرئيسية الواردة في جدول أعمال المسائل الاقتصادية الدولية: الزراعة والسلع الأساسية " (آب/أغسطس 2003، مركز تورينو) في إطار الفقرة 166 من خطة عمل بانكوك. |
Un cours sous-régional destiné aux pays anglophones d'Afrique de l'Ouest a été organisé au Nigéria en septembre 2009 et un cours similaire pour les pays francophones a eu lieu en Côte d'Ivoire en octobre 2009. | UN | ونظمت دورة تدريبية دون إقليمية أخرى لبلدان غرب أفريقيا الناطقة بالإنكليزية في نيجيريا في أيلول/سبتمبر 2009 ودورة مماثلة للبلدان الناطقة بالفرنسية في كوت ديفوار في تشرين الأول/أكتوبر 2009. |