Soulignant l'importance de la sécurité d'occupation et de la gouvernance urbaine pour assurer un logement convenable pour tous et un développement urbain durable, | UN | وإذْ يؤكد أهمية ضمان الحيازة والإدارة الحضرية السليمة في تحقيق المأوى الملائم للجميع والتنمية الحضرية المستدامة، |
Soulignant l'importance de la sécurité d'occupation et de la gouvernance urbaine pour atteindre les objectifs fixés, à savoir un logement convenable pour tous et un développement urbain durable, | UN | وإذْ يؤكد أهمية ضمان الحيازة والإدارة الحضرية السليمة في تحقيق المأوى الملائم للجميع والتنمية الحضرية المستدامة، |
Dans ce contexte, il faut donc voir les systèmes de financement du logement comme un moyen permettant à la fois de maîtriser les forces du marché pour accroître l'offre de logements et de promouvoir des logements abordables et un développement urbain équitable. | UN | ويجب النظر لنظم تمويل الإسكان، في هذا السياق، كوسيلة لتسخير قوى السوق من أجل زيادة العرض من المساكن ووسيلة لتشجيع الإسكان الميسور التكلفة والتنمية الحضرية العادلة. |
M. Ogubanke a souligné que les jeunes, qui constituaient jusqu'à 70 % de la population dans certains pays en développement, étaient les plus touchés par la pauvreté, le chômage et un développement urbain non viable. | UN | 51 - السيد أوغونبانكي أشار إلى أن الشباب يمثلون 70 في المائة من السكان في بعض البلدان وأنهم يعانون أكثر من غيرهم من الفقر والبطالة والتنمية الحضرية غير المستدامة. |
M. Ogubanke a souligné que les jeunes, qui constituaient jusqu'à 70 % de la population dans certains pays en développement, étaient les plus touchés par la pauvreté, le chômage et un développement urbain non viable. | UN | 51 - السيد أوغونبانكي أشار إلى أن الشباب يمثلون 70 في المائة من السكان في بعض البلدان وأنهم يعانون أكثر من غيرهم من الفقر والبطالة والتنمية الحضرية غير المستدامة. |
Considérant que près d'un cinquième de la population mondiale a entre 15 et 24 ans, que cette proportion est encore plus élevée dans le monde en développement, et que ce segment de la population est affecté par les fléaux que sont le chômage, la pauvreté et un développement urbain non durable, fléaux qui peuvent encore être exacerbés par la crise économique mondiale, | UN | إذ يضع في اعتباره أن نسبة ما يقرب من خمس سكان العالم هم في سن ما بين 15 و 24 عاماً وأن تلك النسبة أعلى في العالم النامي، وأن تلك الشريحة من السكان تتأثر بمشاكل البطالة والفقر والتنمية الحضرية غير المستدامة، وهي قضايا قد تزيد من تفاقمها الأزمة الاقتصادية العالمية، |
Il oriente ONU-Habitat vers une gestion axée sur les résultats en vue de promouvoir une urbanisation durable et un développement urbain ouvert à tous. | UN | كما تدعو إلى أن يصبح موئل الأمم المتحدة منظمة تُركّز على النتائج من أجل تعزيز التحضر المستدام والتنمية الحضرية الشمولية. |
Les deux organisations ont aussi entrepris d'élaborer et de tester un cadre, des méthodes et des outils pour évaluer et suivre les questions foncières, en mettant l'accent sur la sécurité d'occupation, l'élaboration de codes du bâtiment pour assurer la résilience des villes et un développement urbain durable, et en créant des partenariats pour sous-tendre les efforts en matière de mesure, de recherche et de renforcement des capacités. | UN | وتعمل المنظمتان أيضاً على صياغة واختبار إطارٍ وأساليب وأدوات لتقييم ورصد القضايا المتعلقة بالأرض، مع التركيز بصورة محدَّدة على أمن الحيازة ووضع مدوّنات للبناء لتحقيق الصمود الحضري والتنمية الحضرية المستدامة، وتشتركان في جهود القياس والبحوث وبناء القدرات. |
Considérant que près d'un cinquième de la population mondiale a entre 15 et 24 ans, que cette proportion est encore plus élevée dans le monde en développement, et que ce segment de la population est affecté par les fléaux que sont le chômage, la pauvreté et un développement urbain non durable, fléaux qui peuvent encore être exacerbés par la crise économique mondiale, | UN | إذ يضع في اعتباره أن نسبة ما يقرب من خمس سكان العالم هم في سن ما بين 15 و24 عاماً وأن تلك النسبة أعلى في العالم النامي، وأن تلك الشريحة من السكان تتأثر بمشاكل البطالة والفقر والتنمية الحضرية غير المستدامة، وهي قضايا قد تزيد من تفاقمها الأزمة الاقتصادية العالمية، |
En 1996, la deuxième Conférence des Nations Unies sur les établissements humains, tenue à Istanbul (Turquie), préconisait déjà une urbanisation durable et un développement urbain favorable aux pauvres. | UN | 25 - وكان مؤتمر الأمم المتحدة الثاني للمستوطنات البشرية الذي عقد في إسطنبول، تركيا، عام 2006 قد دعا بالفعل إلى التحضر المستدام والتنمية الحضرية المراعية لصالح الفقراء. |
Nombre de délégations ont souligné la nécessité de renforcer la coopération internationale et d'appuyer les efforts qu'elles déployaient pour réaliser les objectifs consistant à assurer un logement pour tous et un développement urbain durable. | UN | 19 - وشدد كثير من الوفود على الحاجة إلى زيادة التعاون الدولي ودعم جهودها في تحقيق أهداف المأوى للجميع والتنمية الحضرية المستدامة. |
Services consultatifs pour l'élaboration et l'application de stratégies nationales de renforcement des capacités en vue de promouvoir des logements convenables et un développement urbain durable (3) [2] | UN | (ط) خدمات استشارية لوضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية لبناء القدرات من أجل النهوض بالمأوى والتنمية الحضرية المستدامة بصورة ملائمة (3) [2] |
16. Le Groupe appuie le Plan stratégique et institutionnel à moyen terme pour 2008-2013 et le Programme d'opérations expérimentales de prêt de capitaux de départ remboursables mis en place pour promouvoir un logement et un développement urbain axés sur les pauvres ainsi que la série de réunions ministérielles régionales sur l'urbanisme, qui ont continué de tendre à intégrer le Programme pour l'habitat aux plans et stratégies nationaux. | UN | 16 - وقال إن المجموعة تعرب عن تأييدها للخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل للفترة 2008-2013 وللعمليات التجريبية للتمويل الأوَّلي الواجب السداد لدعم الإسكان والتنمية الحضرية التي تراعي احتياجات الفقراء ولسلسلة الاجتماعات الوزارية الإقليمية المتعلقة بالتنمية الحضرية التي ينبغي أن تواصل التركيز على إدماج جدول أعمال الموئل في الخطط والاستراتيجيات الوطنية. |