"et un gel des avoirs" - Translation from French to Arabic

    • وتجميد الأصول
        
    • وتجميد أصولهم
        
    • وتجميدا للأصول
        
    • محدّدين وتجميداً لأصولهم
        
    Aux paragraphes 13 et 15 de cette même résolution, le Conseil a décidé d'imposer une interdiction de voyager et un gel des avoirs à l'encontre des personnes dont il aurait été établi par le Comité qu'elles agissaient en violation de l'embargo sur les armes. UN وفي الفقرتين 13 و 15 من ذلك القرار، قرر مجلس الأمن فرض حظر السفر وتجميد الأصول على الأفراد الذين ينتهكون حظر الأسلحة كما تحددهم اللجنة.
    Par la même résolution, il a créé un comité chargé de suivre l'application de l'embargo sur les armes et de deux mesures supplémentaires imposées par la résolution, à savoir une interdiction de voyager et un gel des avoirs à l'encontre des personnes désignées par le Comité, compte tenu des conditions fixées dans la résolution. UN وأنشأ المجلس أيضا، بالقرار 1591 ذاته، لجنة لرصد تنفيذ حظر الأسلحة والإجراءين الإضافيين اللذين نص عليهما القرار، وهما حظر السفر وتجميد الأصول المالية بالنسبة لأفراد تحددهم اللجنة استنادا إلى المعايير الواردة في القرار.
    Par la même résolution, il a créé un comité chargé de suivre l'application de l'embargo sur les armes et de deux autres mesures supplémentaires imposées par la résolution à savoir une interdiction de voyager et un gel des avoirs à l'encontre des personnes désignées par le Comité, compte tenu des conditions fixées dans la résolution. UN وكذلك أنشأ المجلس بموجب نفس القرار لجنة لرصد تنفيذ حظر الأسلحة، إلى جانب إجراءين إضافيين نص عليهما القرار، وهما فرض حظر السفر وتجميد الأصول على أشخاص تحددهم اللجنة استنادا إلى المعايير الواردة في القرار.
    Il a recommandé de décréter une interdiction de voyager et un gel des avoirs à l'encontre des représentants des groupes armés de l'Ituri. UN وأوصى الفريق بتقرير حظر على سفر ممثلي جماعات إيتوري المسلحة وتجميد أصولهم.
    Par la même résolution, il a créé un comité chargé de suivre l'application de l'embargo sur les armes et de deux mesures supplémentaires imposées par la résolution, à savoir une interdiction de voyager et un gel des avoirs à l'encontre des personnes désignées par le Comité, compte tenu des conditions fixées dans la résolution. UN وبمقتضى أحكام القرار ذاته، أنشأ المجلس لجنة لرصد تنفيذ حظر توريد الأسلحة فضلا عن الإجراءين الإضافيين اللذين يفرضهما القرار، ألا وهما منع الأشخاص الذين تحددهم اللجنة استنادا إلى المعايير الواردة في القرار من السفر وتجميد أصولهم.
    L'Union africaine, l'Union européenne et les États-Unis lui ont également imposé diverses autres sanctions, notamment une interdiction de voyager et un gel des avoirs. UN كما فرض الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة مجموعة من الجزاءات الإضافية تشمل حظرا على السفر وتجميدا للأصول.
    Par sa résolution 1970 (2011), le Conseil de sécurité a imposé un embargo sur les importations et les exportations d'armes pour la Libye, ainsi qu'une interdiction de voyager et un gel des avoirs contre des individus et entités désignés. UN 3 - بموجب القرار 1970 (2011)، فرض مجلس الأمن حظرا ذا اتجاهين على الأسلحة على ليبيا بالإضافة إلى حظر السفر وتجميد الأصول على أفراد محددين وكيانات محددة.
    auprès de l'Organisation des Nations Unies Le mercredi 23 décembre 2009, le Conseil de sécurité des Nations Unies a imposé des sanctions contre l'Érythrée, soit un embargo sur les armes, des interdictions de voyager et un gel des avoirs de ses dirigeants politiques et militaires. UN في يوم الأربعاء، 23 كانون الأول/ديسمبر 2009، قرر مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة فرض جزاءات على إريتريا، تشمل حظراً على توريد الأسلحة وقيوداً على السفر وتجميد الأصول المملوكة لقادتها السياسيين والعسكريين.
    [94] Le 29 mars 2007, le Comité créé par la résolution 1533 (2004) concernant la République démocratique du Congo a imposé à Machanga Limited une interdiction de voyager et un gel des avoirs; voir S/2008/773, par. 91 à 93, 101 et 192; et S/2009/603, par. 133, encadré 1 et annexe 52. UN ([96]) أدرجت اللجنة اسم شركة ماتشانغا المحدودة على قوائم حظر السفر وتجميد الأصول في 29 آذار/مارس 2007؛ S/2008/773، الفقرات 91-93، و 101، و 192، وS/2009/603، الفقرات 133، والإطار 1، والمرفق 152.
    Le Conseil de sécurité, par sa résolution 1970 (2011), a décidé de porter la situation de la Jamahiriya arabe libyenne devant la Cour pénale internationale et d'imposer un embargo sur les armes à l'encontre du pays, ainsi qu'une interdiction de voyager et un gel des avoirs de certains responsables du Gouvernement. UN وقرر مجلس الأمن بقراره 1970 (2011) إحالة الحالة في ليبيا إلى المحكمة الجنائية الدولية، وفرض حظر على الأسلحة المتجهة إلى البلد وفرض حظر على السفر وتجميد الأصول لبعض المسؤولين الحكوميين.
    Par sa résolution 1591 (2005), le Conseil de sécurité a aussi créé un comité chargé de suivre l'application de l'embargo sur les armes et de deux mesures supplémentaires prévues dans cette résolution, à savoir une interdiction de voyager et un gel des avoirs, mesures applicables aux personnes désignées par le Conseil selon des critères fixés dans la résolution. UN 4 - وأنشأ مجلس الأمن أيضا بموجب قراره 1591 (2005)، لجنة لرصد تنفيذ حظر توريد الأسلحة وتنفيذ الإجراءين الإضافيين اللذين فرضهما القرار نفسه، وهما منع السفر وتجميد الأصول المالية، على الأفراد الذين تحددهم اللجنة استنادا إلى المعايير الواردة في القرار ذاته.
    [86] Ntaganda a été soumis à une interdiction de voyager et un gel des avoirs suite à sa désignation le 7 novembre 2007; voir S/2008/773, par. 18 et 67; S/2009/603, par. 21, 183 à 189 et 193, et annexes 62 et 124; et S/2010/596, par. 43, 50, 153 à 167,172, 192, 194, 238, 239, 252 et 274, et annexe 2. UN ([88]) أُدرج اسم نتاغاندا على قوائم حظر السفر وتجميد الأصول في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2007. S/2008/773، الفقرتان 18 و 67، و S/2009/603، الفقرات 21 و 183-189 و 193 والمرفقان 62 و 124، و S/2010/596، الفقرات 43 و 50 و 153-167 و 172 و 192 و 194 و 238 و 239 و 252 و 274 والمرفق 2.
    [99] Zimurinda s’est vu imposer une interdiction de voyager et un gel des avoirs le 1er décembre 2010; voir S/2009/603, par. 182, 186, 187, 228, 229, 322 et 264, et annexe 93; et S/2010/596, par. 55, 135, 136, 154, 161, 166, 239, 250 et 257, et encadré 4. UN ([101]) أُدرج اسم زيمورندا على قوائم حظرٌ السفر وتجميد الأصول في 1 كانون الأول/ديسمبر 2010؛ S/2009/603، الفقرات 182 و 186 و 187 و 228 و 229 و 322 و 264 والمرفق 93، و S/2010/596، الفقرات 55 و 135 و 136 و 154 و 161 و 166 و 239 و 250 و 257 والإطار 4.
    La résolution 1596 prévoit également une interdiction de voyage et un gel des avoirs financiers de ceux qui violent l'embargo. UN وينص القرار 1596 (2005) أيضا على حظر سفر من يخرقون الحظر وتجميد أصولهم المالية.
    Par la même résolution, il a créé un comité chargé de suivre l'application de l'embargo sur les armes et de deux mesures supplémentaires imposées par la résolution, à savoir une interdiction de voyager et un gel des avoirs à l'encontre des personnes désignées par le Comité, compte tenu des conditions fixées dans la résolution. UN وبمقتضى أحكام القرار ذاته، أنشأ المجلس لجنة لرصد تنفيذ حظر الأسلحة فضلا عن الإجراءين الإضافيين اللذين يقتضيهما القرار، ألا وهما منع الأشخاص الذين تحددهم اللجنة استنادا إلى المعايير الواردة في القرار من السفر وتجميد أصولهم.
    Le Gouvernement sud-africain est très attaché à l'application de ces dispositions, y compris celles qui imposent aux États d'instaurer un embargo sur les armes, une interdiction de voyager et un gel des avoirs. UN وتعرب حكومة جنوب أفريقيا عن التزامها الكامل بتنفيذ تلك التدابير، بما فيها تلك التي تهيب بالدول الأعضاء أن تفرض حظرا على الأسلحة ومنعا للسفر وتجميدا للأصول.
    Il a aussi institué une interdiction de voyage et un gel des avoirs qui devaient entrer en vigueur le 15 décembre 2004. UN وفرض مجلس الأمن أيضا حظرا على السفر وتجميدا للأصول المالية، ودخل هذا الحظر حيز التنفيذ، بموجب أحكام القرار، في 15 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    Par la résolution 1596 (2005) en date du 18 avril 2005, le Conseil a modifié et étendu l'embargo qu'il avait décrété concernant la République démocratique du Congo et a imposé une interdiction de voyager et un gel des avoirs qui frapperaient les individus désignés par le Comité concernant la République démocratique du Congo conformément aux critères énoncés dans la résolution. UN وبموجب القرار 1596 (2005) المؤرخ 18 نيسان/أبريل 2005، أدخل المجلس تعديلات على الحظر الذي فرضه على توريد الأسلحة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية وعمد إلى توسيع نطاقه، وفرض حظرا على السفر وتجميدا للأصول بالنسبة للأفراد الذين تحددهم اللجنة وفقا للمعايير الواردة في القرار المذكور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more