Celles-ci comprennent un montant de 2 982 919 dollars au titre des frais de licence, un montant de 749 081 dollars au titre de la maintenance du système et un montant de 975 000 dollars au titre de services de spécialistes. | UN | وتشمل هذه النفقات مبلغ 919 982 2 دولارا للرخص، ومبلغ 081 749 دولارا لصيانة النظام و 000 975 دولار للخدمات الفنية. |
Un montant de 6 000 dollars est prévu au titre de la location de téléphones et des communications locales, et un montant de 4 400 dollars au titre des fournitures de bureau. | UN | واعتُمد مبلغ ٦٠٠ ٦ دولار لاستئجار أجهزة الهاتف وتغطية تكاليف مكالمات الهاتف المحلية، ومبلغ ٤٠٠ ٤ دولار للوازم المكتبية. |
Un montant de 14,0 millions de dollars a servi à subventionner la construction et la réparation d'abris, et un montant de 4,9 millions à fournir une aide aux personnes hospitalisées. | UN | وأُنفق مبلغ 14.0 مليون دولار كإعانات لتشييد أماكن الإيواء وإصلاحها، ومبلغ 4.9 ملايين دولار في شكل إعانات للمرضى. |
Sur ce total, un montant de 1,6 million de dollars avait servi à l'achat de groupes électrogènes et un montant de 3,87 millions de dollars à l'entretien du matériel de transmissions, alors que cette tâche faisait partie intégrante des activités habituelles d'appui à la mission. | UN | وقد شملت هذه النفقات مبلغا قدره 1.6 مليون دولار لاقتناء مولدات كهربائية، ومبلغا قدره 3.87 ملايين دولار لصيانة معدات الاتصالات التي تشكل جزءا لا يتجزأ من الأنشطة العادية لدعم البعثات. |
Un montant de 903 500 dollars serait imputé au budget ordinaire et un montant de 858 500 dollars serait financé au moyen de ressources extrabudgétaires. | UN | وسيمول مبلغ قدره 500 903 دولار من الميزانية العادية ومبلغ قدره 500 858 دولار من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
Un montant de 19,6 millions de dollars a servi à subventionner la construction et la réparation d'abris, et un montant de 4,3 millions de dollars à fournir une aide aux personnes hospitalisées. | UN | وأُنفق مبلغ 19.6 مليون دولار كإعانات لتشييد أماكن الإيواء وإصلاحها، ومبلغ 4.3 ملايين دولار في شكل إعانات للمرضى. |
Cette opération portait essentiellement sur un montant de 60,7 millions de dollars d'engagements non réglés se rapportant à la sous-traitance de projets et un montant de 75,2 millions de dollars se rapportant à l'achat de matériel durable. | UN | وقد ركزت هذه العملية على مبلغ 60.7 مليون دولار من الالتزامات غير المصفاة المتصلة بالمقاولات من الباطن للمشاريع ومبلغ 75.2 مليون دولار تتعلق بشراء معدات غير مستهلكة. |
Cette opération portait essentiellement sur un montant de 60,7 millions de dollars d'engagements non réglés se rapportant à la sous-traitance de projets et un montant de 75,2 millions de dollars se rapportant à l'achat de matériel durable. | UN | وقد ركزت هذه العملية على مبلغ 60.7 مليون دولار من الالتزامات غير المصفاة المتصلة بالمقاولات من الباطن للمشاريع ومبلغ 75.2 مليون دولار تتعلق بشراء معدات غير مستهلكة. |
Cette opération comprend un montant de 65,042 dollars pillés en mai 1996 dans le bureau du HCR à Kaboul et un montant de 101 469 dollars pillés de son bureau à Goma (République démocratique du Congo). | UN | وشمل الشطب مبلغا قدره٠٤٢ ٦٥ دولارا تم نهبه في أيار/مايو ١٩٩٦ من مكتب المفوضية في كابول ومبلغ ٤٦٩ ١٠١ دولارا تم نهبه من مكتبها في غوما بجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Les ressources prévues comprennent un montant de 72 700 dollars (rémunération des juges) et un montant de 89 300 dollars (installation des juges et transport de leurs effets personnels). | UN | وتتكون التقديرات من مبلغ ٧٠٠ ٧٢ دولار ﻷتعاب القضاة الثلاثة ومبلغ ٣٠٠ ٨٩ دولار للتكاليف المتعلقة باستقرارهم ونقل أمتعتهم الشخصية. |
Il faut aussi se féliciter de ce que le Congrès des États-Unis ait décidé de verser un montant de 313,5 millions de dollars au budget ordinaire et un montant de 282,4 millions au compte des opérations de maintien de la paix. | UN | ولابد من الترحيب أيضا بما قرره كونغرس الولايات المتحدة بدفع مبلغ قدره ٣١٣,٥ مليون دولار للميزانية العادية ومبلغ ٢٨٢,٤ مليون لحساب عمليات حفظ السلام. |
Cette opération comprend un montant de 6 135 dollars disparu d'un bureau extérieur où les mesures de sécurité étaient insuffisantes et un montant de 2 306 dollars représentant la part du HCR dans des fonds qui ont été volés dans les locaux d'un partenaire opérationnel. | UN | وقد شمل الشطب مبلغ ١٣٥ ٦ دولارا، فُقد من مكتب ميداني بسبب عدم كفاية ترتيبات الحفظ في الخزانة، ومبلغ ٣٠٦ ٢ دولارات، يمثل حصة المفوضية من اﻷموال المفقودة من جراء السرقة في أماكن أحد الشركاء المنفذين. |
Cette opération comprend un montant de 6 135 dollars disparu d'un bureau extérieur où les mesures de sécurité étaient insuffisantes et un montant de 2 306 dollars représentant la part du HCR dans des fonds qui ont été volés dans les locaux d'un partenaire opérationnel. | UN | وقد شمل الشطب مبلغ ١٣٥ ٦ دولارا، فُقد من مكتب ميداني بسبب عدم كفاية ترتيبات الحفظ في الخزانة، ومبلغ ٣٠٦ ٢ دولارات، يمثل حصة المفوضية من اﻷموال المفقودة من جراء السرقة في أماكن أحد الشركاء المنفذين. |
En outre, un montant de 3 000 dollars est demandé au titre de la location de téléphones et des communications locales, et un montant de 2 000 dollars au titre des fournitures de bureau. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، هناك حاجة إلى اعتماد مبلغ ٠٠٠ ٣ دولار لاستئجار أجهزة الهاتف وتغطية تكاليف المكالمات المحلية، ومبلغ ٠٠٠ ٢ دولار للوازم المكتبية. |
Toutefois, le Comité a été informé qu'outre les 40 postes qu'il est proposé de créer dans le domaine de la sécurité, le projet de budget pour 2014 prévoit un montant de 772 500 dollars pour les services de sécurité et un montant de 309 800 dollars pour l'achat de matériel de sécurité. | UN | لكن اللجنة أفيدت أيضا بأن الميزانية المذكورة التي تشتمل على 40 وظيفة تتصل بالأمن، ترصد أيضا مبلغ 500 772 دولار في إطار الخدمات الأمنية ومبلغ 800 309 دولار لاقتناء معدات الأمن والسلامة. |
10. Le Conseil a recommandé de verser un montant de 9 864 350 dollars en janvier 2010 et un montant de 1 944 700 dollars après sa trente-deuxième session, en février 2010, une fois reçues des informations satisfaisantes de la part des demandeurs. | UN | 10- وأوصى المجلس بدفع مبلغ 350 864 9 دولاراً في كانون الثاني/يناير 2010، ومبلغ 700 944 1 دولار بعد دورته الثانية والثلاثين المزمع عقدها في شباط/فبراير 2010، عند تلقيه معلومات مرضية من مقدمي الطلبات. |
Un montant de 3 227 dollars était imputable à des vols et pertes, un montant de 19 076 dollars à des biens endommagés ou détruits et un montant de 213 617 dollars à l'usure normale. | UN | ومن المبالغ المشطوبة، كان هناك مبلغ 227 3 دولارا يعزى إلى سرقة وخسائر، ومبلغ 076 19 دولارا ناتجا عن تلفيات في العهدة، و 617 213 دولارا ناجما عن البلى بالاستعمال العادي. |
Il a consacré une enveloppe totale de 144 millions de dollars aux programmes de pays et un montant supplémentaire de 27,7 millions de dollars aux programmes régionaux et interrégionaux. | UN | وأنفق الصندوق ما مجموعه 144 مليون دولار على البرامج القطرية ومبلغا إضافيا قدره 27.7 مليون دولار على البرامج الإقليمية والأقاليمية. |
À cette fin, nous avons versé un montant de 10 millions de dollars pour la sûreté nucléaire et un montant de 7 millions de dollars au fonds de protection de Tchernobyl. | UN | ولبلوغ هذا الهدف في عام 2009، تبرعنا بمبلغ 10 ملايين دولار لحساب السلامة النووية وبمبلغ 7 ملايين دولار لصندوق بناء غطاء واق في محطة تشيرنوبل. |
En vertu de cet accord de prêt, AKA a avancé à l'Employeur un montant de DEM 11 066 359 pour la réalisation du projet Shamia et un montant de DEM 6 519 145 pour la réalisation du projet Zakho. | UN | وبموجب اتفاقات القروض هذه، دفعت شركة AKA إلى صاحـب العمـل مبلغـاً قدره 359 066 11 ماركاً ألمانياً فيما يتعلق بمشروع الشامية ومبلغاً قدره 145 519 6 ماركاً ألمانياً فيما يتعلق بمشروع زاخو. |
D’autres aspects importants des propositions budgétaires sont l’augmentation de 10,1 % des ressources destinées à la formation du personnel, et un montant de 3 millions de dollars pour la dernière phase de la mise en oeuvre du Système intégré de gestion (SIG). | UN | وثمة جوانب هامة أخرى من مقترحات الميزانية، منها زيادة قدرها ١,٠١ في المائة في الموارد المخصصة لتدريب الموظفين، واحتياجات يبلغ مجموعها ٣ ملايين دولار في مرحلة التنفيذ النهائية لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
En outre, il faudra mettre en recouvrement, pour la période du 1er janvier au 30 juin 2013, un montant de 3 215 950 dollars au titre du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix et un montant de 175 600 dollars au titre de la Base de soutien logistique des Nations Unies. | UN | 10 - وبالإضافة إلى ذلك، يلزم تقسيم مبلغ قدره 950 215 3 دولار إلى أنصبة مقررة على الدول الأعضاء من أجل حساب دعم عمليات حفظ السلام، وكذلك مبلغ 600 175 دولار من أجل قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات، وذلك للفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 30 حزيران/يونيه 2013. |
a Soit un montant de 28 516 500 dollars à financer pour la période du 1er juillet 2009 au 30 juin 2010 et un montant de 85 549 400 dollars pour la période du 1er juillet 2010 au 31 décembre 2011. | UN | (أ) يمول مبلغ 500 516 28 دولار للفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010 ويمول مبلغ 400 549 85 للفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى كانون الأول/ديسمبر 2011. |
Quinze États Membres ont accepté, et un montant de 7 292 813 dollars a été inscrit dans les sommes à payer pour le règlement de ces cas de passation par pertes et profits lorsque des fonds supplémentaires seront disponibles. | UN | وافقت خمس عشرة دولة عضو على المبالغ المقترحة ورصد مبلغ 813 292 7 دولارا في حسابات دائنة لتسوية هذه القضايا المتعلقة بالشطب عندما تتوافر الأموال. |
Le projet de budget 2002/03 prévoit la reconduction de 169 postes et un montant de 1 386 000 dollars pour divers autres objets de dépense. | UN | 26 - تتضمن الميزانية المقترحة للفترة 2002/2003 تمويل 169 وظيفة بموارد تعادل المبلغ السابق وموارد غير متعلقة بالوظائف قدرها 000 386 1 دولار. |