"et un projet" - Translation from French to Arabic

    • ومشروع
        
    • ومشروعا
        
    • ومشروعاً
        
    • وفي مشروع
        
    • وبشأن مشروع
        
    • وتنفيذ مشروع
        
    • موجز الخطة
        
    • بالإضافة إلى مشروع
        
    • وبمشروع
        
    • ووُضِع مشروع
        
    • وهناك مشروع قانون
        
    • واعتمدت أيضا مشروع
        
    • ويجري إعداد مشروع
        
    Les services de santé maternelle et un projet de nutrition bénéficiaient également de cette coopération. UN كما قُدِّم الدعم من خلال التعاون إلى خدمات صحة الأم ومشروع للتغذية.
    La Quatrième Commission a adopté sans vote deux projets de résolution et un projet de décision qui figurent aux paragraphes 9 et 10 du rapport. UN واعتمدت اللجنة الرابعة، من دون تصويت، مشروعي قرارين ومشروع مقرر واحدا، واردة في الفقرتين 9 و 10 من تقرير اللجنة.
    Il y a également deux projets de consensus ayant trait à Gibraltar et à Pitcairn, et un projet de décision sur Sainte-Hélène. UN وهناك أيضا مشروعا توافق آراء يتعلقان بجبل طارق وبيتكيرن ومشروع مقـــرر يتعلق بسانت هيلانة.
    Note du Secrétaire général concernant les vues des gouvernements sur un projet de déclaration et un projet de programme d'action UN مذكرة من اﻷمين العام بشـأن آراء الحكومات بشأن مشروع اﻹعلان ومشروع برنامج العمل
    La France a financé l'installation de stations terriennes de télécommunications au Cap-Vert et un projet concernant les transports à la Jamaïque. UN ومولت فرنسا تركيب محطات أرضية للاتصالات السلكية واللاسلكية في الرأس اﻷخضر ومشروعا للنقل في جامايكا.
    La Première Commission a examiné en tout 46 projets de résolution et 2 projets de décision. Un projet de résolution et un projet de décision ont été retirés par leurs auteurs respectifs. UN ونظرت اللجنة في ٤٦ مشروع قرار وفي مشروعي مقررين معا، بينما سحب مشروع قرار واحد ومشروع مقرر واحد من جانب المقدمين.
    Les paragraphes 16 et 17 de ce rapport contiennent respectivement deux projets de résolution et un projet de décision recommandés par la Deuxième Commission pour adoption. UN وتتضمن الفقرتان ١٦ و ١٧ من ذلك التقرير مشروعي قرارين ومشروع مقرر واحد توصي بها اللجنة الثانية لاعتمادها.
    Le Secrétaire général a établi un projet de déclaration et un projet de programme d'action que le Comité préparatoire examinera à sa deuxième session. UN وقد أعد اﻷمين العام مشروع إعلان ومشروع برنامج عمل لكي تنظر فيهما اللجنة التحضيرية في دورتها الثانية.
    Vues des gouvernements sur un projet de déclaration et un projet de programme d'action UN آراء الحكومات بشأن مشروع اﻹعلان ومشروع برنامج العمل
    Un projet de déclaration et un projet de programme d'action seront soumis aux chefs d'État et de gouvernement réunis à Copenhague. UN وسيعرض مشروع إعلان ومشروع برنامج عمل على رؤساء الدول والحكومات المجتمعين في كوبنهاغن.
    Conformément à l'article 20 du règlement intérieur de l'Assemblée générale, vous voudrez bien trouver en annexe un mémoire explicatif et un projet de résolution. UN وثمة مذكرة تفسيرية ومشروع قرار مرفقان بهذه الرسالة، في إطار المادة ٢٠ من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    Il a présenté 22 projets de descriptifs de programme de pays, un projet de descriptif de programme commun de pays et un projet de descriptif de sous-programme régional, sur lesquels il a invité les délégations à s'exprimer. UN وبعد تقديم 22 مشروع برنامج قطري، ومشروع وثيقة برنامج قطري مجمّعة وبرنامج دون إقليمي، دُعيت الوفود إلى التعليق عليها.
    :: Un programme contre l'exploitation sexuelle des enfants et un projet contre la traite des enfants et l'exploitation sexuelle des enfants par le tourisme et le voyage; UN :: برنامج لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال ومشروع لمكافحة الاتجار بالأطفال واستغلالهم جنسيا في قطاعي السياحة والأسفار؛
    Il a présenté 22 projets de descriptifs de programme de pays, un projet de descriptif de programme commun de pays et un projet de descriptif de sous-programme régional, sur lesquels il a invité les délégations à s'exprimer. UN وبعد تقديم 22 مشروع برنامج قطري، ومشروع وثيقة برنامج قطري مجمّعة وبرنامج دون إقليمي، دُعيت الوفود إلى التعليق عليها.
    Au titre de ce point, la Quatrième Commission a adopté huit projets de résolution et un projet de décision. UN وفي إطار هذا البند اعتمدت اللجنة الرابعة ثمانية مشاريع قرارات ومشروع مقرر واحد.
    Le rapport indique également que la Commission a soumis ses recommandations et un projet de Constitution en 2005, simultanément au Gouvernement et au public. UN ويشير التقرير أيضا إلى أن اللجنة قدمت توصياتها ومشروع للدستور إلى الحكومة بصورة متزامنة وطرحته على العموم في عام 2005.
    La Quatrième Commission a adopté six projets de résolution et un projet de décision. UN لقد اعتمدت اللجنة الرابعة ستة مشاريع قرارات ومشروع مقرر واحد.
    Dans ce contexte, la Quatrième Commission a adopté quatre projets de résolution et un projet de décision. UN وفي هذا الصدد، اعتمدت اللجنة الرابعة أربعة مشاريع قرارات ومشروع مقرر.
    La France a financé l'installation de stations terriennes de télécommunications au Cap-Vert et un projet concernant les transports à la Jamaïque. UN ومولت فرنسا تركيب محطات أرضية للاتصالات السلكية واللاسلكية في الرأس اﻷخضر ومشروعا للنقل في جامايكا.
    La coopération fonctionnelle qui a une influence plus directe sur le développement sectoriel comprend l'Association des producteurs de bananes des îles du Vent (WINBAN) et un projet de l'Association caraïbe de tourisme (CTO) qui a pour but de commercialiser les Caraïbes comme une seule et même région touristique. UN ويشمل التعاون العضوي الذي له تأثير مباشر بدرجة أكبر في التنمية القطاعية منتجي الموز لجزر وندوارد ومشروعاً تابعاً لرابطة السياحة الكاريبية لتسويق منطقة البحر الكاريبي كوجهة سياحية وحيدة.
    À sa 5e séance, le 1er juillet, le Comité spécial plénier a examiné son projet de rapport (A/S-24/AC.1/L.2 et Add.1 à 16) et un projet de résolution présenté par le Président dans le document A/S-24/AC.1/L.3. UN 15 - نظرت اللجنة المخصصة الجامعة، في جلستها الخامسة المعقودة في 1 تموز/يوليه، في مشروع تقريرها (A/S-24/AC.1/L.2 و Add.1-16) وفي مشروع قرار مقدم من الرئيس في الوثيقة A/S-24/AC.1/L.3.
    Le Conseil judiciaire a accompli un important travail concernant le système informatique de gestion des affaires et un projet sur la sécurité et l'information des tribunaux. UN وأُنجزت أعمال كثيرة في إطار المجلس القضائي لكوسوفو بشأن نظام معلومات إدارة القضايا وبشأن مشروع أمن المحاكم ومعلوماتها.
    On est en train d'élaborer des programmes d'action dans les territoires et un projet pilote est en cours d'exécution aux îles Turques et Caïques. UN والعمل جارٍ في إعداد خطط عمل في الأقاليم وتنفيذ مشروع تجريبي في جزر تيركس وكايكوس.
    Le cadre stratégique proposé pour la période 2008-2009, comprenant un projet de plan-cadre (premier volet) et un projet de plan-programme biennal (deuxième volet), a été soumis à l'Assemblée en 2006, à sa soixante et unième session, par l'intermédiaire du CPC, qui l'avait examiné à sa quarante-sixième session. UN 15 - وقُدِّم الإطار الاستراتيجي المقترح الثاني للفترة 2008-2009، المكون من الجزء الأول: موجز الخطة والجزء الثاني: خطة برنامجية لفترة سنتين، إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين، من خلال لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها السادسة والأربعين، في عام 2006.
    9. Un projet pilote financé par le Fonds pour l'environnement mondial qui vise à améliorer la collecte et le démantèlement des déchets électroniques en Éthiopie et un projet régional pour la région d'Amérique latine et Caraïbes ont été élaborés. UN 9- وأُعدَّ مشروع تجريـبي مموَّل من مرفق البيئة العالمية لدعم زيادة تجميع وتفكيك النفايات الإلكترونية في إثيوبيا، بالإضافة إلى مشروع إقليمي لمنطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي.
    L'examen initial du budget et des documents connexes s'effectue normalement dans le cadre d'un groupe de contact pour les questions budgétaires, qui recommande alors un budget et un projet de décision y relatif à la Réunion des Parties. UN وعادة يقوم فريق اتصال معني بالميزانية بإجراء الاستعراض الأول للميزانية وللوثائق ذات الصلة. بعد ذلك يوصي اجتماع الأطراف بميزانية وبمشروع مقرر يتعلّق بها.
    Une politique de poursuites systématiques est appliquée et un projet de loi sur la sécurité de la famille a été élaboré afin de lutter contre les violences à l'égard des femmes. UN ويجري إنفاذ سياسة قوامها المنع الكلي للتنازل عن الملاحقة ووُضِع مشروع قانون لضمان سلامة الأسرة في ساموا بغرض معالجة مشكل العنف ضد المرأة.
    Les autorités compétentes procèdent actuellement à la révision des articles 36, 37 et 69 du Code pénal et un projet de loi en ce sens sera bientôt soumis à l'approbation du Conseil des ministres puis présenté à la Chambre des représentants. UN وتقوم السلطات المختصة حالياً في قبرص بإعادة النظر في المواد ٦٣ و٧٣ و٩٣ من القانون الجنائي وهناك مشروع قانون يتعلق بهذا اﻷمر سيعرض قريباً على مجلس الوزراء للموافقة عليه وعرضه على مجلس النواب.
    La Commission a adopté, sans procéder à un vote, les projets de résolution I et II figurant au paragraphe 11, et un projet de décision figurant au paragraphe 12 qui a été modifié oralement. UN واعتمدت اللجنة مشروعي القرارين اﻷول والثاني، الواردين في الفقرة ١١، دون تصويت، واعتمدت أيضا مشروع المقرر الوارد في الفقرة ١٢، بصيغته المعدلة شفويا.
    Concernant le droit à la santé, l'Égypte avait doublé le montant des dépenses publiques allouées à la santé et un projet de loi était en cours d'élaboration en vue d'étendre l'assurance maladie à l'ensemble de la population. UN وفيما يتعلق بالحق في الصحة، ضاعفت مصر بوضوح من إنفاقها العام على الصحة، ويجري إعداد مشروع قانون للتأمين الصحي للجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more