Les agents d'exécution sont tenus de soumettre un rapport d'activité semestriel et un rapport sur les dépenses de chaque projet. | UN | ومطلوب إلى الوكالات المنفذة أن تقدم تقريرا مرحليا نصف سنوي وتقريرا عن النفقات خاص بكل مشروع. |
À la quarante-septième session du Comité, en 2007, il présente des rapports sur les quatre autres sous-programmes, ainsi qu'un rapport de synthèse et un rapport sur les missions politiques spéciales administrées et appuyées par le Département des affaires politiques. | UN | ويقدم المكتب تقارير عن البرامج الفرعية الأربعة المتبقية، كما يقدم تقريرا موجزا، وتقريرا عن البعثات السياسية الخاصة التي تديرها وتدعمها إدارة الشؤون السياسية، إلى اللجنة في دورتها السابعة والأربعين، في عام 2007. |
À la quarante-septième session du Comité, en 2007, le Bureau présente ses rapports sur les quatre autres sous-programmes, ainsi qu'un rapport de synthèse et un rapport sur les missions politiques spéciales dirigées et administrées par le Département des affaires politiques. | UN | ويقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية تقارير عن البرامج الفرعية الأربعة المتبقية، وتقريرا عن المهام السياسية الخاصة التي تقودها وتدير شؤونها إدارة الشؤون السياسية إلى لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها السابعة والأربعين في عام 2007. |
Le Comité était saisi d’un document présenté par la SCI, qui contenait une explication de l’incident survenu à la cinquante-cinquième session de la Commission des droits de l’homme à Genève et un rapport sur les activités de l’organisation. | UN | ٥ - وكان معروضا على اللجنة تقرير قدمته منظمة التضامن المسيحي الدولية بضمنه توضيح للحادث الذي وقع في الدورة اﻟ ٥٥ للجنة حقوق اﻹنسان المعقودة في جنيف وتقرير عن أنشطة المنظمة. |
Plus récemment, la Division a préparé une opinion juridique et un rapport sur la mise en état en appel relativement à ce dossier dont le MTPI est actuellement saisi. | UN | وكان آخر ما قامت به شعبة الاستئناف والاستشارات القانونية إعداد فتوى قانونية وتقرير عن الجاهزية للاستئناف في قضية نغيراباتواري، التي لا تزال الآن قيد النظر أمام الآلية. |
Elle devrait présenter périodiquement au Conseil de sécurité et au Secrétaire général une évaluation du processus électoral et un rapport sur sa contribution à l'organisation d'élections libres et transparentes, dans le cadre de ses moyens existants. | UN | وعليها أن تقدم بصورة دورية إلى مجلس الأمن وإلى الأمين العام تقييماً للعملية الانتخابية وتقريراً عن إسهامها في تنظيم انتخابات حرة وشفافة في حدود إمكاناتها المتوفرة. |
27. Prie en outre le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixante-deuxième session, et de présenter au Conseil des droits de l'homme un rapport sur l'état de la Convention et un rapport sur les activités du Fonds; | UN | 27 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يقدم إلى مجلس حقوق الإنسان وإلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين تقريرا عن حالة الاتفاقية وتقريرا عن عمليات الصندوق؛ |
27. Prie en outre le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixante-deuxième session, et de présenter au Conseil des droits de l'homme un rapport sur l'état de la Convention et un rapport sur les activités du Fonds ; | UN | 27 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يقدم إلى مجلس حقوق الإنسان وإلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين تقريرا عن حالة الاتفاقية وتقريرا عن عمليات الصندوق؛ |
24. Prie aussi le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixantième session, et de présenter à la Commission des droits de l'homme, à sa soixante et unième session, un rapport sur l'état de la Convention et un rapport sur les activités du Fonds; | UN | 24 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يقدم إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الحادية والستين وإلى الجمعية العامة في دورتها الستيـن تقريرا عن حالة الاتفاقية وتقريرا عن عمليات الصندوق؛ |
26. Prie aussi le Secrétaire général de présenter à la Commission des droits de l'homme, à sa soixante et unième session et de lui présenter, à sa soixantième session, un rapport sur l'état de la Convention et un rapport sur les activités du Fonds; | UN | 26 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يقدم إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الحادية والستين وإلى الجمعية العامة في دورتها الستيـن تقريرا عن حالة الاتفاقية وتقريرا عن عمليات الصندوق؛ |
26. Prie en outre le Secrétaire général de présenter à la Commission des droits de l'homme, à sa soixante et unième session, et de lui présenter, à sa soixantième session, un rapport sur l'état de la Convention et un rapport sur les activités du Fonds ; | UN | 26 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يقدم إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الحادية والستين وإلى الجمعية العامة في دورتها الستيـن تقريرا عن حالة الاتفاقية وتقريرا عن عمليات الصندوق؛ |
26. Prie en outre le Secrétaire général de présenter à la Commission des droits de l'homme, à sa soixante-deuxième session, et de lui présenter, à sa soixante et unième session, un rapport sur l'état de la Convention et un rapport sur les activités du Fonds; | UN | " 26 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يقدم إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الثانية، والستين، وإلى الجمعية العامة في دورتها الحادية، والستيـن تقريرا عن حالة الاتفاقية، وتقريرا عن عمليات الصندوق؛ |
26. Prie en outre le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixante et unième session, et de présenter à la Commission des droits de l'homme, à sa soixante-deuxième session, un rapport sur l'état de la Convention et un rapport sur les activités du Fonds; | UN | 26 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يقدم إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الثانية والستين وإلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستيـن تقريرا عن حالة الاتفاقية وتقريرا عن عمليات الصندوق؛ |
Le Comité voudrait un aperçu du projet de modification dudit décret-loi et un rapport sur l'état d'avancement de la procédure de promulgation. | UN | وسيكون محل امتنان لجنة مكافحة الإرهاب تقديم بيان عن مشروع التعديلات المدخلة على المرسوم بقانون 39-89 وتقرير عن إصداره. |
L'opposition acceptera sans doute une simple réprimande contre Hox et un rapport sur les écoutes au sein du groupe parlementaire. | Open Subtitles | المعارضة راضية بتوبيخ هوكس فقط... ...وتقرير عن التنصت على حزب الحرية |
Un certain nombre d'autres questions ont été suggérées pour inclusion dans l'étude, notamment un rapport sur les problèmes que pourrait poser l'utilisation de l'EDI dans les transports maritimes, compte tenu des instruments internationaux en vigueur, et un rapport sur les travaux entrepris par d'autres organisations dans des domaines connexes. | UN | واقترح ادراج عدد آخر من المواضيع في الدراسة، بما في ذلك اعداد تقارير عن المشاكل المحتملة التي قد تنشأ عن استخدام التبادل الالكتروني للبيانات في النقل البحري في اطار الصكوك الدولية الحالية، وتقرير عن اﻷعمال التي تضطلع بها منظمات أخرى في مجالات عمل ذات صلة. |
Elle devrait comporter une analyse coûts-avantages, un exposé des objectifs, une évaluation des conséquences pour l’organisation et en particulier le personnel, la détermination des services à transférer et les sites proposés, et un rapport sur l’évaluation et les facteurs d’atténuation des risques. | UN | وينبغي أن تشتمل الدارسة على تحليل للتكاليف والفوائد، وبيان بالأهداف، وتقييم لتأثير المشروع على المنظمة، وبخاصة على الموظفين، وتحديد الخدمات التي سيتم نقلها وأماكنها المقترحة، وتقرير عن تحليل المخاطر وعوامل التخفيف منها. |
2. Outre le présent rapport, le Mécanisme mondial présente un document sur la stratégie opérationnelle élaboré conformément à la décision 9/COP.3 et un rapport sur la conclusion d'accords de partenariat, établi en coopération avec le secrétariat, conformément à la décision 5/COP.3. | UN | 2- وبالإضافة إلى هذا التقرير، تقدم الآلية العالمية وثيقة بشأن الاستراتيجية التشغيلية أُعـدت عمـلاً بالمقرر 9/م أ-3، وتقريراً عن بناء الشراكات أُعد بالتعاون مع الأمانة عملاً بالمقرر 5/م أ-3. |
19. La Haut-Commissaire aux droits de l'homme a soumis son premier rapport périodique sur l'application de la résolution S-9/1, concernant les graves violations des droits de l'homme dans le territoire palestinien occupé, au Conseil à sa douzième session ordinaire, et un rapport sur la suite donnée aux neuvième et douzième sessions extraordinaires du Conseil est également attendu pour la présente session. | UN | 19- وقد قدمت المفوضية إلى المجلس في دورته العادية الثانية عشرة تقريرها الدوري الأول عن تنفيذ القرار د إ-9/1 المتعلق بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة()، كما قدمت إلى الدورة الحالية للمجلس تقريرا إضافيا عن متابعة الدورتين الاستثنائيتين التاسعة والثانية عشرة لمجلس حقوق الإنسان(). |
Un certain nombre d'autres questions ont été suggérées aux fins d'inclusion dans l'étude, y compris un rapport sur les problèmes que pourrait poser l'utilisation de l'EDI dans le transport maritime dans le cadre des instruments internationaux en vigueur, et un rapport sur les travaux entrepris par d'autres organisations dans des domaines connexes. | UN | واقترح إدراج عدد من المواضيع اﻷخرى في الدراسة، بما في ذلك إعداد تقرير بشأن المشاكل المحتملة التي قد ينطوي عليها استخدام التبادل الالكتروني للبيانات في النقل البحري في إطار الصكوك الدولية المعمول بها حاليا، وتقرير بشأن اﻷعمال التي تضطلع بها منظمات أخرى في مجالات عمل ذات صلة. |
Les fonds qui ne sont pas nécessaires dans l'immédiat sont placés à court terme conformément à l'article 9.1 du règlement financier, et un rapport sur ces placements est joint aux comptes annuels (tableau 8). | UN | توظف اﻷموال غير اللازمة بصورة فورية في استثمارات قصيرة اﻷجل وفقا للقاعدة ٩-١ من النظام المالي، ويدرج تقرير عن هذه الاستثمارات في الحسابات السنوية )الجدول ٨(، وتقيد إيرادات الاستثمارات لحساب الصندوق العام وفقا لما تنص عليه القاعدة ٩-٣ من النظام المالي. |
Conférence des ministres de la CEA : un rapport biennal sur la mise en oeuvre du Nouvel Ordre du jour et un rapport sur l’application de l’Initiative spéciale; | UN | المؤتمر الوزاري للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا: التقرير الذي يقدم كل سنتين عن تنفيذ البرنامج الجديد، وتقرير واحد عن تنفيذ المبادرة الخاصة؛ |
Le troisième Répertoire des projets d'assistance technique en cours dans les territoires palestiniens occupés a été publié par le PNUD en août 1994, et un rapport sur les projets du Programme intitulé Building Capacity in the West Bank and the Gaza Strip (Mise en place des capacités en Cisjordanie et dans la bande de Gaza), en septembre 1994. | UN | فقد أصدر في آب/أغسطس ١٩٩٤ الخلاصة الثالثة لمشاريع المساعدة التقنية الجارية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، وأصدر أيضا تقريرا عن المشاريع في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ بعنوان " بناء القدرات في الضفة الغربية وقطاع غزة " . |