"et un représentant du" - Translation from French to Arabic

    • وممثل عن
        
    • وممثل من
        
    • وممثلا عن
        
    • وممثل واحد عن
        
    • وممثلاً عن
        
    • وممثلون عن جبهة
        
    • فيها ممثل عن
        
    • وممثِّل
        
    • وبممثل عن
        
    Ont également fait des déclarations le Procureur général du Népal, le Procureur général de l'Angola, le Conseiller auprès du Procureur suprême de l'État de la Slovénie et un représentant du ministère public du Paraguay. UN كما قدَّم مداخلات كلٌّ من النائب العام في نيبال، والنائب العام في أنغولا، ومستشار الدولة الأعلى لشؤون النيابة العامة في سلوفينيا، وممثل عن جهاز الدولة لشؤون النيابة العامة في باراغواي.
    Un groupe de coordination comprenant les coordinateurs des trois secrétariats et un représentant du Directeur exécutif du PNUE a également été établi pour appuyer les préparatifs des réunions simultanées. UN وأنشئ فريق تنسيق يضم منسقين من الأمانات الثلاث وممثل عن المدير التنفيذي لليونيب لدعم التحضيرات للاجتماعات المتزامنة.
    Un Ambassadeur itinérant pour l'habitat et un représentant du Comité consultatif des Nations Unies sur les autorités locales font des déclarations. UN وأدلى ببيان أحد سفراء المودة من أجل الموئل وممثل عن اللجنة الاستشارية للسلطات المحلية بالأمم المتحدة.
    Elle a été supervisée par un Sous-Secrétaire général secondé par un administrateur du Bureau du Secrétaire général adjoint et un représentant du Département des affaires économiques et sociales au Comité des publications de l'ONU. UN ويشرف عليه أمين عام مساعد، يساعده موظف من مكتب وكيل الأمين العام وممثل من الإدارة في مجلس المنشورات.
    Cette commission n'a pas encore été créée mais ses membres seront nommés par l'Assemblée nationale à la suite de consultations publiques et comprendra l'Administrateur du Bureau de la condition de la femme et un représentant du Comité consultatif des femmes du Congrès des syndicats. UN وقالت إن هذه اللجنة لم يجر إنشاؤها بعد، لكن أعضاءها سيعينون من جانب الجمعية العامة إثر استشارات عامة وستشمل مدير مكتب شؤون المرأة وممثلا عن اللجنة الاستشارية للمرأة من مؤتمر النقابات العمالية.
    Des déclarations de bienvenue et d'ouverture ont été faites également par M. Thomas Becker et un représentant du secrétariat de la Convention. UN وألقى كلمات افتتاحية أيضاً السيد توماس بيكِر وممثل عن أمانة الاتفاقية.
    Ce comité comprend un enseignant de l'enseignement spécial, un logopède, un psychologue, un travailleur social et un représentant du comté ou de la municipalité. UN وتتكون اللجنة الاستشارية من معلم في التعليم الخاص، وأخصائي في علاج الكلام، وعالم نفس ومرشد اجتماعي وممثل عن حكومة الكاونتي أو المدينة.
    Le Haut Commissariat aux élections, constitué par ordonnance du Conseil du commandement de la révolution, est présidé par un membre du Conseil du commandement de la révolution, siégeant avec le Ministre des collectivités locales, le Ministre de la justice et un représentant du Parti Baas. UN وتُشكﱠل اللجنة العليا للانتخابات بقرار من مجلس قيادة الثورة ويرأسها عضو من أعضاء مجلس قيادة الثورة بالمشاركة مع وزير الحكم المحلي ووزير العدل وممثل عن حزب البعث.
    Le Secrétaire général adjoint aux affaires de l’Assemblée générale et aux services de conférence, le Directeur des services de conférence, le Directeur de la Division de traduction et d’édition et un représentant du Secrétariat prennent la parole. UN وأدلى ببيان وكيل اﻷمين العام لشؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات، ومدير خدمات المؤتمرات، ومدير شعبة الترجمة والتحرير وممثل عن اﻷمانة العامة.
    Un représentant du Secrétaire général, le Directeur de l'Institut, un représentant de chacune des commissions régionales et un représentant du pays hôte siègent en qualité de membres de droit du Conseil d'administration. UN ويعمل ممثل للامين العام، ومدير المعهد، وممثل عن كل من اللجان الاقليمية، وممثل عن البلد المضيف أعضاء في مجلس اﻹدارة بحكم مناصبهم.
    Le Directeur ainsi que d'autres fonctionnaires de la Division de la population du Département des affaires économiques et sociales et un représentant du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) ont assisté à toutes les réunions du Bureau. UN وحضر جميع اجتماعات المكتب مدير شعبة السكان في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وموظفون آخرون من الشعبة، وممثل عن صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Mme Kerstin Heikenfeldt de l'Agence suédoise de protection de l'environnement, Mme Bratasida et un représentant du secrétariat ont souhaité la bienvenue aux participants. UN وأدلى كذلك بكلمات ترحيب كل من السيدة كريستين هايكينفيلدت من الوكالة السويدية لحماية البيئة، والسيدة براتاسيدا، وممثل عن الأمانة.
    107. Des déclarations liminaires ont été faites par le Directeur de la Division des opérations de l'UNODC et un représentant du Secrétariat. UN 107- وأدلى بكلمة استهلالية مدير شعبة العمليات التابعة للمكتب وممثل عن الأمانة.
    Elle a également consulté des membres de la Cour suprême de justice, le Commissaire aux droits de l'homme, les responsables de la police et des forces armées et un représentant du Bureau national d'enquêtes criminelles (DNIC). UN فتقابلت مع ممثلي النيابة العامة، بما في ذلك وحدتها المختصة بحقوق الإنسان وبالأطفال وبالطب الشرعي؛ ومحكمة العدل العليا؛ ومفوض حقوق الإنسان، ورؤساء قوات الشرطة والقوات المسلحة، وممثل عن المكتب القومي للتحقيقات الجنائية.
    M. Bacre Waly Ndiaye, Directeur du Bureau du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, et un représentant du Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés, seront parmi les orateurs. UN وستشمل قائمة المتحدثين السيد بكري والي ندياي، مدير بمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وممثل عن مكتب الممثل الخاص للأمين العام المعني بمسألة الأطفال والصراع المسلح.
    Ses observateurs du Groupe de la réforme pénitentiaire ont effectué, avec le Directeur général adjoint, le Directeur technique de l'APENA et un représentant du PNUD, des visites mensuelles dans chacune des 15 prisons que compte le pays. UN وقام مراقبوها عن وحدة إصلاح نظام العقوبات، مع نائب المدير العام والمدير الفني لسجن اﻹدارة الوطنية وممثل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بزيارات شهرية لكل سجن من سجون هايتي اﻟ ١٥.
    Dans la même résolution, la Commission a décidé de nommer un bureau pour les deux sessions du Comité préparatoire de la Conférence, composé de 11 membres, soit deux représentants par groupe régional et un représentant du pays hôte, membre de droit de ce bureau. UN 6 - وفي القرار نفسه، قررت لجنة حقوق الإنسان تعيين مكتب قوامه 11 عضوا لدورتي اللجنة التحضيرية للمؤتمر، يضم ممثلين عن كل منطقة إقليمية وممثلا عن البلد المضيف كعضو بهذه الصفة.
    Les chefs de secrétariat des organismes intergouvernementaux régionaux et internationaux qui étaient à la Conférence de Monterrey auront l'occasion d'intervenir, ainsi qu'un représentant de la société civile et un représentant du secteur privé, choisis en leur sein par les participants accrédités; UN وسيكون بإمكان رؤساء الهيئات الحكومية الدولية الإقليمية والدولية التي حضرت مؤتمر مونتيري المشاركة في الحوار. وسيكون أيضا بإمكان ممثل واحد عن المجتمع المدني وممثل واحد عن قطاع الأعمال التجارية، يختارهما المشتركون المعتمدون، القيام بمداخلات؛
    Ces négociations devraient inclure un membre du Bureau et un représentant du pays concerné. UN وينبغي أن تضم المفاوضات أحد أعضاء المكتب وممثلاً عن البلد المعني.
    Les représentants du Gouvernement de la Nouvelle-Calédonie et un représentant du FLNKS ont participé au séminaire régional pour le Pacifique chargé d'étudier la situation politique, économique et sociale des petits territoires insulaires non autonomes, qui s'est tenu à Nadi (Fidji), du 14 au 16 mai 2002. UN 47 - شارك ممثلون عن حكومة كاليدونيا الجديدة وممثلون عن جبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ، التي نظمتها اللجنة الخاصة لاستعراض الأوضاع السياسية والاقتصادية والاجتماعية في الأقاليم الجزرية الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي، والتي عقدت في نادي، فيجي، في الفترة من 14 إلى 16 أيار/مايو 2002.
    Le séminaire a été ouvert par le Secrétaire général et un représentant du Haut Commissaire aux droits de l'homme y a prononcé une allocution. UN وافتتح الحلقة اﻷمين العام وتحدث فيها ممثل عن المفوض السامي لحقوق اﻹنسان.
    74. Des déclarations liminaires ont été faites par le Chef du Service de la recherche et de l'analyse des tendances, le Chef du Service de la criminalité organisée et du trafic illicite et un représentant du Service de la lutte contre la corruption et la criminalité économique. UN 74- وألقى كلمةً استهلاليةً كلٌّ من رئيس فرع الأبحاث وتحليل الاتِّجاهات، ورئيس الفرع المعني بالجريمة المنظَّمة والاتِّجار غير المشروع، وممثِّل عن الفرع المعني بالفساد والجرائم الاقتصادية.
    À Budapest, il s'est également entretenu avec un membre du Comité des droits des personnes handicapées et un représentant du Mental Disability Advocacy Centre, pour discuter des questions de privation de liberté et du traitement des patients handicapés mentaux. UN وفي بودابست، اجتمع المقرر أيضاً بعضو من اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التابعة للأمم المتحدة وبممثل عن مركز الدعوة المعني بالإعاقة العقلية، لمناقشة قضايا الحرمان من الحرية ومعالجة المعاقين عقلياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more