"et une assistance technique dans" - Translation from French to Arabic

    • والمساعدة التقنية في
        
    • وتقديم المساعدة التقنية في
        
    • ومساعدة تقنية في
        
    • والمساعدة التقنية فيما
        
    • والمساعدة الفنية في
        
    Un renforcement des capacités et une assistance technique dans ce domaine seraient appréciables. UN وسيكون بناء القدرات والمساعدة التقنية في هذا المجال محل تقدير.
    Veolia Environnement est une grande entreprise privée qui fournit des services-conseils et une assistance technique dans le domaine de l'environnement et des services de base. UN وفييوليا إنفارينمنت هي شركة خاصة كبيرة تُقدّم خدمات الاستشارة والمساعدة التقنية في مجال البيئة والخدمات الأساسية.
    Des investissements et une assistance technique dans ces domaines sont d'une importance critique. UN وثمة أهمية حيوية للاستثمارات والمساعدة التقنية في هذه المجالات.
    Fournir de la technologie et une assistance technique dans le domaine de la gestion des catastrophes UN :: توفير التكنولوجيات وتقديم المساعدة التقنية في مجال إدارة الكوارث
    Fournir de la technologie et une assistance technique dans le domaine de la gestion de l'eau d'irrigation UN :: توفير التكنولوجيات وتقديم المساعدة التقنية في مجال إدارة مياه الري
    Il a également soutenu l'action du Gouvernement en fournissant des services consultatifs et une assistance technique dans divers domaines (réduction du nombre d'armes légères en circulation, démobilisation, réforme du secteur de la justice et de la sécurité, etc.). UN ودعم البرنامج أيضا الجهود الوطنية المبذولة من خلال توفير خدمات استشارية ومساعدة تقنية في مجالات مثل الحد من انتشار الأسلحة الصغيرة، والتسريح، والعدالة، وإصلاح قطاع الأمن.
    Le Groupe consultatif pour l'administration judiciaire et le Groupe consultatif pour l'administration pénitentiaire ont collaboré étroitement avec toutes les parties prenantes pour appuyer le renforcement des principales institutions législatives, judiciaires et pénitentiaires en offrant leurs bons offices, des conseils et une assistance technique dans le cadre du mandat de la Mission. UN وعملت الوحدة الاستشارية للشؤون القضائية والوحدة الاستشارية لشؤون السجون على نحو وثيق مع جميع أصحاب المصلحة لدعم تعزيز المؤسسات التشريعية والقضائية الأساسية ونظام السجون من خلال بذل المساعي الحميدة وتقديم المشورة والمساعدة التقنية فيما يتعلق بولاية البعثة.
    Mon Bureau a fourni une formation et une assistance technique dans ce domaine, et nous sommes prêts à aider davantage d'États dans cette entreprise. UN وقد تولى مكتبي توفير التدريب والمساعدة الفنية في هذا المجال، ونحن على أهبة الاستعداد لمساعدة مزيد من الدول في هذا المسعى.
    Si l'activité de réglementation doit demeurer clairement l'apanage de l'OMC, la CNUCED présente un certain avantage dans la mesure où elle peut fournir des travaux d'analyse et une assistance technique dans ce domaine. UN وفي حين يجب بالتأكيد أن يظل وضع القواعد يخضع لمجال منظمة التجارة العالمية الخاص، فإن للأونكتاد ميزة مقارنة من حيث توفير الأنشطة التحليلية والمساعدة التقنية في هذا المجال.
    G. Fournir des services consultatifs et une assistance technique dans le domaine des droits de l'homme UN زاي - تقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في مجال حقوق اﻹنسان
    Le secrétariat a pris des mesures pour renforcer la coopération et la coordination avec d'autres organismes, appartenant ou non au système des Nations Unies, en vue de fournir une formation et une assistance technique dans le domaine du droit commercial international. UN ومضى يقول إن اﻷمانة اتخذت تدابير من أجل تعزيز التعاون والتنسيق مع هيئات أخرى، داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها، بغية توفير التدريب والمساعدة التقنية في مجال القانون التجاري الدولي.
    G. Fournir des services consultatifs et une assistance technique dans le domaine des droits de l'homme UN زاي - تقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في مجال حقوق اﻹنسان
    Cette démarche a comporté un renforcement des capacités, de la formation et une assistance technique dans les pays de l'Europe de l'Est et dans la Fédération de Russie ainsi qu'en Afrique, en Asie du Sud-Est et en Amérique latine et Caraïbes. UN ودُعم هذا العمل بواسطة أنشطة تنمية القدرات والتدريب والمساعدة التقنية في شرق أوروبا والاتحاد الروسي وأفريقيا وجنوب شرق آسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    6. Exhorte la communauté internationale à apporter d'urgence à la Somalie une aide au développement, de manière à contribuer efficacement à la reconstruction du pays et au relèvement de ses institutions, et une assistance technique dans le domaine des droits de l'homme; UN 6- يحث المجتمعَ الدولي عل أن يقدِّم، على وجه السرعة، المساعدة الإنمائية إلى الصومال، من أجل الإسهام بصورةٍ فعَّالة في إعمار الصومال وإعادة بناء مؤسساته، والمساعدة التقنية في ميدان حقوق الإنسان؛
    6. Exhorte la communauté internationale à apporter d'urgence à la Somalie une aide au développement, de manière à contribuer efficacement à la reconstruction du pays et au relèvement de ses institutions, et une assistance technique dans le domaine des droits de l'homme; UN 6- يحث المجتمعَ الدولي عل أن يقدِّم، على وجه السرعة، المساعدة الإنمائية إلى الصومال، من أجل الإسهام بصورةٍ فعَّالة في إعمار الصومال وإعادة بناء مؤسساته، والمساعدة التقنية في ميدان حقوق الإنسان؛
    e) Développement des capacités des associations d'anciens participants de l'Institut et d'organisations partenaires de sorte qu'elles puissent fournir une formation et une assistance technique dans ce domaine; UN (هـ) تنمية قدرات رابطات خريجي المعهد والمنظمات المناظرة على توفير التدريب والمساعدة التقنية في هذا المجال؛
    L'OMPI continue de fournir des services consultatifs juridiques et une assistance technique dans tous les domaines relevant de la propriété intellectuelle et exécute des programmes de mise en valeur des ressources humaines au profit des États membres de la SADC ainsi que de son secrétariat. UN واستمرت المنظمة العالمية للملكية الفكرية في توفير الخدمات الاستشارية القانونية والمساعدة التقنية في جميع مجالات الملكية الفكرية، وفي تنفيذ برامج تنمية الموارد البشرية لصالح الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي وأمانتها.
    Fournir de la technologie et une assistance technique dans le domaine de la gestion de la végétation aride et la lutte contre la désertification UN :: توفير التكنولوجيات وتقديم المساعدة التقنية في مجال إدارة الحياة النباتية في ا لمناطق القاحلة ومكافحة التصحر
    Fournir de la technologie et une assistance technique dans le domaine de la gestion des zones humides UN :: توفير التكنولوجيا وتقديم المساعدة التقنية في مجال إدارة الأراضي الرطبة
    Fournir de la technologie et une assistance technique dans le domaine de la gestion durable des forêts UN :: توفير التكنولوجيا وتقديم المساعدة التقنية في مجال الإدارة المستدامة للغابات
    Il a également soutenu l'action du Gouvernement en fournissant des services consultatifs et une assistance technique dans divers domaines (réduction du nombre d'armes légères en circulation, démobilisation, réforme du secteur de la justice et de la sécurité, etc.). UN ودعم البرنامج أيضا الجهود الوطنية المبذولة من خلال توفير خدمات استشارية ومساعدة تقنية في مجالات مثل الحد من انتشار الأسلحة الصغيرة، والتسريح، والعدالة، وإصلاح قطاع الأمن.
    Ce bureau fournit des informations et une assistance technique dans le domaine du commerce, du marketing et de la transformation du poisson et des innovations dans le secteur de la pêche aux États membres d'Infopêche. UN وتقدم هذه الوحدة معلومات ومساعدة تقنية في مجال تجارة الأسماك وتسويقها وتصنيعها ومبتكراتها الجديدة إلى الدول الأعضاء في خدمات المعلومات والمشورة التقنية لتسويق المنتجات السمكية في أفريقيا.
    Le Groupe consultatif pour l'administration judiciaire et le Groupe consultatif pour l'administration pénitentiaire collaboreront étroitement avec toutes les parties prenantes pour appuyer le renforcement des principales institutions législatives, judiciaires et pénitentiaires en offrant leurs bons offices, des conseils et une assistance technique dans le cadre du mandat de la Mission. UN وستعمل الوحدة الاستشارية للشؤون القضائية والوحدة الاستشارية للسجون على نحو وثيق مع جميع أصحاب المصلحة لدعم تعزيز المؤسسات التشريعية والقضائية الأساسية ونظام السجون، وذلك عن طريق بذل المساعي الحميدة وتقديم المشورة والمساعدة التقنية فيما يتعلق بولاية البعثة.
    29. Pour soutenir les efforts de reconstruction des territoires palestiniens autonomes, Chypre avait présenté, en juillet 1995, un programme d'aide prévoyant, notamment, la reconstruction de deux centres médicaux à Gaza, un vaste programme de bourses pour la formation de personnel palestinien dans de nombreux domaines ainsi que des services de conseil et une assistance technique dans tous ces secteurs. UN ٢٩ - وأضاف أن قبرص، دعما للجهود الرامية إلى إعادة بناء المناطق الفلسطينية المستقلة إداريا، قد قدمت في تموز/يوليه ١٩٩٥ عدة مشاريع للمعونة، تضم، في ضمن جملة أمور، مشروعا ﻹعادة بناء مركزين طبيين في غزة، وبرنامج منح دراسية موسعة لتدريب الموظفين الفلسطينيين في تشكيلة واسعة من المجالات فضلا عن تقديم المشورة والمساعدة الفنية في جميع هذه المجالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more