"et une bibliothèque" - Translation from French to Arabic

    • ومكتبة
        
    Votre cerveau est une arme et un outil et une bibliothèque, tout en un. Open Subtitles فعَـقلك هو سلاح وأيضاً أداة، ومكتبة كل هذا ملفوف كعبَّـوة واحِدة.
    Il contenait un poste sanitaire traditionnel, une mosquée et une bibliothèque ainsi que des installations d'approvisionnement en eau et d'assainissement. UN ويوجد بالمخيم مركز صحي فرعي واحد ومسجد واحد ومكتبة واحدة، إلى جانب التسهيلات الخاصة بالمياه والمرافق الصحية.
    Quand j'étais petite, vous disiez qu'il y avait une piscine et une bibliothèque, Et la piscine étais dans la bibliothèque.. Open Subtitles عندما كنت صغيرة قلت أن هناك مسبح ومكتبة وأن المسبح كان في المكتبة
    On a 12 églises et une bibliothèque, avec plus de livres interdits que de livres à lire. Open Subtitles لدينا 12 كنيسة ومكتبة واحدة مع كتب محظورة أكثر من تلك المسموح بقراءتها
    Le bâtiment a l'avantage d'être bien placé et de disposer de deux grandes salles pouvant abriter une salle d'audience provisoire et une bibliothèque et des archives. UN ووقع الاختيار على هذا المبنى بسبب موقعه وتوفر قاعتين كبيرتين توفران مكانا مؤقتا لقاعة محكمة ومكتبة وغرفة محفوظات مجاورة.
    L'exposition comporte une bibliothèque audio, des archives et une bibliothèque de publications imprimées dans différentes polices de caractères en relief et en Braille, disponibles sur demande à des fins d'études; UN ويتضمن المعرض مكتبة صوتية، وأرشيفاً ومكتبة للمنشورات المطبوعة بنظام الحروف البارزة وطريقة برايل وهي متاحة للدراسة عند الطلب؛
    D'autres produits d'information sont prévus, notamment un manuel sur le recouvrement d'avoirs décrivant les procédures étape par étape et une bibliothèque juridique, conformément au mandat du Groupe de travail à composition non limitée sur le recouvrement d'avoirs. UN ومن المنتجات المعرفية الأُخرى المزمع إعدادها دليل لاسترداد الموجودات مشروح خطوة بخطوة ومكتبة قانونية امتثالا للولاية ذات الصلة المستندة إلى الفريق العامل المفتوح العضوية المعني باسترداد الموجودات.
    Un centre de ressources sur les droits de l'homme a été créé à Freetown, équipé des moyens nécessaires comme des ordinateurs et des connexions internet, des meubles et une bibliothèque sur les droits de l'homme. UN وأنشئ مركز لموارد حقوق الإنسان في فريتاون، مزود بالمرافق الضرورية كأجهزة الحاسوب والاتصال بشبكة الانترنت والأثاث ومكتبة عن موارد حقوق الإنسان.
    Ce centre, dont l'ouverture est prévue pour la fin 2004, comprendra plusieurs salles d'exposition, une salle de conférence, des salles d'activités, un atelier d'archéologie et une bibliothèque de référence. UN ومن المقرر افتتاحه في أواخر عام 2004. وسيكون المركز مؤلفاً من أروقة للعروض، وقاعة لإلقاء المحاضرات وغرف عمل، وورشة عمل للتنقيب عن الآثار ومكتبة للمراجع.
    Il comprend un auditorium, un musée d'art et une bibliothèque d'art, qui est une bibliothèque de référence multimédia, source d'informations sur l'art occidental et oriental. UN ويضم المركز الثقافي مبنى فيه قاعات محاضرات، ومتحفاً، ومكتبة للفنون. وهذه الأخيرة عبارة عن مكتبة مرجعية متعددة الوسائط تحتوي على معلومات تتعلق بالفن والثقافة من الغرب ومن الشرق معا.
    Les ressources de ce fonds seraient consacrées essentiellement à la facilitation, aux relations extérieures et à l'information. Elles serviraient en particulier à fournir assistance aux pays en développement touchés, sur leur demande, à améliorer la coordination avec les organisations non gouvernementales, à sensibiliser le public et à créer un service d'information et une bibliothèque. UN وسيتركز استخدام الصندوق التكميلي، وفقاً لاختصاصاته، في برنامج التيسير وبرنامج العلاقات الخارجية واﻹعلام العام، ويستهدف خاصة المساعدة للبلدان النامية اﻷطراف المتأثرة، بناء على طلبها، وكذلك المساعدة في التنسيق مع المنظمات غير الحكومية، وتوعية الجماهير، وإنشاء دائرة للمعلومات ومكتبة.
    e) Mener des activités de suivi et de recherche et gérer un système d'information et une bibliothèque de recherche sur la Convention et sur le droit de la mer et les affaires maritimes; UN )ﻫ( الاضطلاع بأنشطة الرصد والبحث وإدامة نظام معلومات شامل ومكتبة أبحاث بشأن الاتفاقية وقانون البحار وشؤون المحيطات؛
    Outre les conseils au personnel, le Groupe est chargé d'offrir et de maintenir des équipements visant à promouvoir le bien-être des membres du personnel, telles des installations sportives et une bibliothèque, et d'organiser des activités à cette fin. UN 225 - وبالإضافة إلى تقديم المشورة للموظفين، فإن الوحدة مسؤولة عن استمرار إتاحة سبل الرفاه وتعهدها مثل مركز للياقة البدنية ومكتبة فضلاً عن تنظيم أنشطة ترفيهية.
    k) Gérer un système global d'information, un site Web et une bibliothèque de recherche regroupant la documentation sur les affaires maritimes et le droit de la mer; UN (ك) تعهّد نظام معلومات شامل، وموقع على الإنترنت، ومكتبة بحوث تتضمن موادا تتعلق بشؤون المحيطات وقانون البحار؛
    Des pays tels que l'Argentine, le Brésil, la Colombie, le Costa Rica, l'Équateur, le Pérou et l'Uruguay y ont pris part. Un réseau régional d'information sur la consommation et la production durables a également été développé pour aider au renforcement des capacités et des réseaux à travers l'enseignement en ligne, les conférences vidéo, un forum en ligne et une bibliothèque virtuelle. UN وتشمل البلدان المشاركة الأرجنتين والبرازيل وكوستاريكا وكولومبيا وإكوادور وبيرو وأوروغواي. كما تم استحداث شبكة معلومات إقليمية بشأن الاستهلاك والإنتاج المستدامين للمساعدة في بناء القدرات وإقامة الشبكات من خلال التعليم عن بعد، وعقد المؤتمرات عن بعد، ومنتدى إلكتروني ومكتبة افتراضية.
    Comptant plus de 3 200 membres dispersés dans plus de 100 pays, le Forum offre divers services, y compris des listes de discussion mondiales, régionales et thématiques, des conférences électroniques, un calendrier de manifestations et une bibliothèque en ligne consacrée aux montagnes. UN ويقدم منتدى الجبال الذي يشترك فيه أكثر من 200 3 عضو من أكثر من 100 بلد مجموعة من الخدمات تشمل نشر قوائم لعناوين البريد الإلكتروني لإجراء مناقشات مواضيعية على الصعيد العالمي والإقليمي، وعقد مؤتمرات إلكترونية ووضع جدول بالأحداث ومكتبة إلكترونية عن موارد الجبال.
    j) Informer et sensibiliser l'opinion publique en travaillant avec les médias, en rédigeant des publications et en gérant un centre de documentation et une bibliothèque spécialisés; UN (ي) إعلام الرأي العام وتوعيته بالعمل مع وسائط الإعلام، وإعداد منشورات، وإقامة مركز للوثائق ومكتبة متخصصة؛
    k) Gérer un système global d'information, un site Web et une bibliothèque de recherche regroupant la documentation sur les affaires maritimes et le droit de la mer; UN (ك) إدامة نظام معلومات شامل، وموقع على الإنترنت، ومكتبة بحوث تتضمن مواد بشأن شؤون المحيطات وقانون البحار؛
    7. Le Groupe de travail a noté avec satisfaction, d'une part, les travaux menés dans le cadre de l'Initiative StAR pour élaborer des guides pratiques et des outils à l'usage des praticiens, d'autre part, les travaux entrepris par l'UNODC pour établir un corpus de gestion des connaissances et une bibliothèque juridique. UN 7- ولاحظ الفريق العامل مع التقدير العمل الذي تقوم به المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة في وضع الأدلة العملية وأدوات للممارسين وكذلك العمل الذي يضطلع به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في إرساء اتحاد لإدارة المعارف ومكتبة قانونية.
    :: Des locaux à usage de bureaux et autres locaux d'appui, notamment des blocs sanitaires, des salles d'entreposage, des salles de réunion, des salles pour le réseau local et l'autocommutateur privé (réseau téléphonique), les sous-sols où seront conservés les éléments de preuve et une bibliothèque juridique. UN :: حيز للمكاتب وحيز داعم آخر مثل غرف للاغتسال والتخزين والاجتماعات وغرف لشبكة المنطقة المحلية/خط فرعي للمقسم الفرعي الآلي الخصوصي (شبكة هاتفية)، وأقبية لحفظ الأدلة ومكتبة قانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more