"et une coopération étroites" - Translation from French to Arabic

    • والتعاون الوثيقين
        
    • وتعاون وثيقين
        
    • والتعاون على نحو وثيق
        
    • أجل المحافظة على صلات وثيقة
        
    • علاقات التعاون الوثيق
        
    C’est pourquoi, et de manière à éviter des résultats qui ne seraient pas cohérents, il était hautement souhaitable d’assurer une coordination et une coopération étroites. UN ولهذا السبب، ومنعا لبلوغ نتائج متضاربة، رئي أن من المستصوب جدا توخي التنسيق والتعاون الوثيقين.
    Une coordination et une coopération étroites ne pouvaient qu'être avantageuses pour ces deux entreprises. UN والمشروعان كلاهما في وضع يؤهلهما للاستفادة من التنسيق والتعاون الوثيقين.
    Moyennant une coordination et une coopération étroites entre l'Assemblée générale et le Secrétaire général, une approche globale pour l'avenir pourrait être élaborée et efficacement mise en oeuvre. UN وعن طريق التنسيق والتعاون الوثيقين بيــن الجمعية العامة واﻷمين العام، يمكن وضع نهج شامل يُتبع في المستقبل وينفذ بكل كفاءة.
    7. Pour s'acquitter efficacement des tâches qui lui ont été confiées, la Force a maintenu une liaison et une coopération étroites avec les deux parties, à tous les niveaux. UN ٧ - احتفظت قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص باتصال وتعاون وثيقين على جميع الصعد مع الجانبين من أجل الاضطلاع بمهامها على نحو فعال.
    On devrait confier au Comité de coordination entre l’Administration et le personnel un rôle élargi pendant les cinq prochaines années afin d’instaurer une consultation et une coopération étroites sur les questions qui se posent dans le cadre de la réforme de la gestion des ressources humaines. UN وينبغي أن يكون للجنة التنسيق دور موسع خلال السنوات الخمس التالية لكفالة إجراء مشاورات وتعاون وثيقين فيما يتعلق بقضايا إصلاح إدارة الموارد البشرية.
    8. Pour s'acquitter des tâches qui lui ont été confiées, la Force a maintenu une liaison et une coopération étroites avec les autorités militaires et civiles des deux parties. UN ٨ - واصلت قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، في سياق الاضطلاع بمهامها، الحفاظ على الاتصال والتعاون على نحو وثيق مع السلطات العسكرية والمدنية لكلا الطرفين.
    8. On a également avancé que l'utilisation de techniques d'information telles que la vidéoconférence pourrait faciliter une communication et une coopération étroites entre les organismes et organes du système des Nations Unies. UN ٨- وأشير أيضاً إلى أن استخدام تكنولوجيا المعلومات من قبيل عقد المؤتمرات بالفيديو يمكن أن يوفر قناة ممكنة لتسهيل الاتصال والتعاون الوثيقين فيما بين مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة.
    À cette fin, toutes les parties prenantes, notamment les pays fournisseurs de contingents et les contributeurs financiers, devraient se concentrer sur une coordination et une coopération étroites. UN ولهذه الغاية، ينبغي لجميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك البلدان المساهمة بقوات والمساهمون الماليون، أن يركّزوا على التنسيق والتعاون الوثيقين.
    Cela requerra sans doute une collaboration et une coopération étroites entre les gouvernements, les organisations internationales, la société civile et le secteur privé afin de faciliter l'accès à des médicaments et à une alimentation saine. UN ويستلزم ذلك بلا شك، التآزر والتعاون الوثيقين فيما بين الحكومات والمنظمات الدولية والمجتمع المدني والقطاع الخاص لتسهيل الحصول على الأدوية والأغذية الصحية.
    9. La majorité de ces tâches exigera une coordination et une coopération étroites entre la composante militaire et la composante civile de l'opération, non seulement pour ce qui est de leurs mandats respectifs mais aussi du point de vue des dispositions logistiques et administratives. UN ٩ - وسيتطلب معظم هذه المهام التنسيق والتعاون الوثيقين بين العنصرين العسكري والمدني للعملية ليس فقط من حيث ولاية كل منهما ولكن أيضا من حيث الترتيبات السوقية والادارية.
    Il s'est attaché à améliorer l'efficacité et la qualité des services offerts aux États membres, ainsi qu'à promouvoir une coordination et une coopération étroites avec les instituts régionaux et interrégionaux et les centres associés qui font partie du réseau du Programme des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale. UN وجرى التركيز على تحسين اﻷداء والخدمات المقدمة إلى الدول اﻷعضاء ونوعيتها، علاوة على تعزيز التنسيق والتعاون الوثيقين مع المعاهد اﻹقليمية واﻷقاليمية والمراكز المتصلة بها، التي تتألف منها شبكة أنشطة اﻷمم المتحدة في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    L'établissement des priorités du développement social exige d'examiner conjointement les politiques affectant les perspectives économiques, l'investissement nécessaire en termes de ressources humaines et les programmes de protection sociale, ce qui suppose une coordination et une coopération étroites, entre les ministères des finances et les ministères chargés des affaires sociales (sécurité sociale, travail, santé et éducation). UN 21 - ويقتضي تحديد أولويات التنمية الاجتماعية النظر المشترك في السياسات التي لها مساس بالفرص الاقتصادية والاستثمار في الرأسمال البشري وخطط الحماية الاجتماعية. وهذا يستدعي التنسيق والتعاون الوثيقين بين وزارات المالية والشؤون الاجتماعية (بما في ذلك الضمان الاجتماعي، والعمالة، والصحة، والتعليم).
    26. La Force a continué à maintenir des liaisons et une coopération étroites avec les autorités civiles et militaires des deux parties. UN ٢٦ - واصلت القوة الابقاء على اتصال وتعاون وثيقين بالسلطات العسكرية والمدنية على الجانبين.
    9. Pour s'acquitter des tâches qui lui ont été confiées, la Force a maintenu une liaison et une coopération étroites avec les autorités militaires et civiles des deux parties. UN ٩ - احتفظت قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص باتصال وتعاون وثيقين مع السلطات العسكرية والمدنية للجانبين لدى الاضطلاع بمهامها.
    Dans le cadre de l'exercice de ses fonctions, il travaillera en étroite collaboration avec la CEA et le Département de l'information, qui sont responsables de l'exécution des activités décrites ci-après au titre, respectivement, des sous-programmes 2 et 3, et assurera une coordination et une coopération étroites avec la CNUCED, sous la supervision du Secrétaire général. UN ولدى اضطلاع المنسق الخاص بمسؤولياته، سيعمل في تعاون وثيق مع اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا وإدارة شؤون اﻹعلام المسؤولتين عن تنفيذ اﻷنشطة المذكورة أدناه تحت البرنامجين الفرعيين ٢ و ٣، على التوالي، وكذلك سيتولى إقامة تنسيق وتعاون وثيقين مع اﻷونكتاد.
    Dans le cadre de l'exercice de ses fonctions, il travaillera en étroite collaboration avec la CEA et le Département de l'information, qui sont responsables de l'exécution des activités décrites ci-après au titre, respectivement, des sous-programmes 2 et 3, et assurera une coordination et une coopération étroites avec la CNUCED, sous la supervision du Secrétaire général. UN ولدى اضطلاع المنسق الخاص بمسؤولياته، سيعمل في تعاون وثيق مع اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا وإدارة شؤون اﻹعلام المسؤولتين عن تنفيذ اﻷنشطة المذكورة أدناه تحت البرنامجين الفرعيين ٢ و ٣، على التوالي، وكذلك سيتولى إقامة تنسيق وتعاون وثيقين مع اﻷونكتاد.
    Avec l'augmentation des effectifs dans ces institutions et la probable intensification de leur interaction, des membres des forces armées étant déployés dans davantage de districts, il importe de continuer à assurer une coordination et une coopération étroites entre les deux organes, sous contrôle civil. UN ومع تزايد عدد الأفراد في هاتين المؤسستين، واحتمال زيادة التفاعل بينهم مع نشر أفراد من القوات المسلحة التيمورية في عدد أكبر من المقاطعات، سيكون من المهم كفالة استمرار التنسيق والتعاون على نحو وثيق بين الكيانين في ظل الرقابة المدنية.
    84. Une collaboration et une coopération étroites avec d'autres organismes partenaires, tels que l'Union africaine, la CEDEAO, l'Union européenne, les institutions financières internationales et les partenaires bilatéraux, dans l'exécution d'autres tâches, permettraient à l'ONU de se concentrer sur ses principales responsabilités. UN 84 - ومن شأن التآزر والتعاون على نحو وثيق مع الشركاء الآخرين، بما في ذلك الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأوروبي والمؤسسات المالية الدولية والشركاء الثنائيون، للاضطلاع بمهام إضافية، أن يمكّن الأمم المتحدة من التركيز على مسؤولياتها الأساسية.
    Au cours de la phase de préparation, la définition de la zone d'opérations et des interventions et tâches potentielles, ainsi que des modalités d'intervention d'une force transhorizon au Gabon, a nécessité une coordination et une coopération étroites avec l'ONU. UN 9 - وخلال المرحلة التحضيرية، كان لا بد من التنسيق والتعاون على نحو وثيق مع الأمم المتحدة لتحديد منطقة العمليات، والتدخلات والمهام المحتملة، إلى جانب تحديد الاحتياجات التي يتطلبها إحلال قوة تُرابط غير بعيد في غابون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more